केचिद्द्वादशभिर्वर्षैः षड्भरन्ये तपोधनाः । त्रिभिः संवत्सरैः केचित्केचित्संवत्सरेण तु
keciddvādaśabhirvarṣaiḥ ṣaḍbharanye tapodhanāḥ | tribhiḥ saṃvatsaraiḥ kecitkecitsaṃvatsareṇa tu
Certains, riches d’austérités, l’obtiennent en douze ans, d’autres en six. Certains en trois ans, et certains, vraiment, en une seule année.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (contextual attribution within Āvantya/Revā narrative style)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīra
Type: kshetra
Scene: A sequence-like depiction: groups of ascetics practicing tapas on the Narmadā bank, with symbolic markers of time (twelve, six, three, one year) shown as seasonal cycles around the same riverbank hermitage.
Spiritual attainment can arise in different timeframes depending on intensity and steadiness of tapas.
The verse continues the Revā/Narmadā context, implying the potency of practice connected to Narmadā-tīra.
Not a single ritual; it emphasizes sustained sādhana/tapas over set durations (12, 6, 3, or 1 year).