नर्मदातीरमासाद्य स्थिताः सर्वेऽकुतोभयाः । किंचित्पूर्वमनुस्मृत्य पुरा कल्पादिभिर्भयम्
narmadātīramāsādya sthitāḥ sarve'kutobhayāḥ | kiṃcitpūrvamanusmṛtya purā kalpādibhirbhayam
Parvenus sur la rive de la Narmadā, tous demeurèrent sans crainte. Pourtant, se remémorant quelque peu les temps d’autrefois, ils se rappelèrent l’antique effroi né des changements de kalpa et autres bouleversements.
Narrator (within Revā Khaṇḍa dialogue; speaker not explicit in this snippet)
Tirtha: Revā/Narmadā-tīra
Type: ghat
Listener: a king (nṛpa)
Scene: A group of sages/ascetics arrive at the broad Narmadā bank at dawn; their faces calm yet shadowed by remembered cosmic dread; the river glows as a protective boundary against unseen kalpa-storms.
Tīrthas are depicted as sanctuaries that restore fearlessness even when cosmic-cycle anxieties (kalpa/yuga disturbances) haunt memory.
Narmadā-tīra (the Narmadā riverbank) as a place of akuto-bhaya—freedom from fear.
None explicitly; the act emphasized is reaching and residing at the tīrtha (tīra-sevā/saṅga).