Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 32

आश्रमे ह्याश्रमान्दिव्यान्कारयामो जितव्रताः । एवमुक्तास्तु ते सर्वे समेतानुचरैः सह

āśrame hyāśramāndivyānkārayāmo jitavratāḥ | evamuktāstu te sarve sametānucaraiḥ saha

«Oui, dans l’āśrama nous ferons édifier des ermitages divins, nous qui demeurons fermes dans des vœux maîtrisés. Ainsi exhortés, tous, avec leurs suivants, se rassemblèrent et acquiescèrent.»

आश्रमेin the hermitage
आश्रमे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
आश्रमान्hermitages
आश्रमान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
दिव्यान्divine, splendid
दिव्यान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (आश्रमान्)
कारयामःwe cause to be made / we build
कारयामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, बहुवचन; णिच्-प्रयोग (causative: कारय-) परस्मैपदम्
जितव्रताःhaving mastered vows; self-restrained
जितव्रताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजित + व्रत (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्; तत्पुरुषः (जितं व्रतं येषाम्)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: thus)
उक्ताःhaving been told
उक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle: 'having been told')
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम-प्रयोग
समेतassembled
समेत:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + इ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle: assembled)
अनुचरैःwith attendants
अनुचरैः:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootअनुचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (सह/करण), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (postposition-like indeclinable: with)

Narrator (within Revā Khaṇḍa dialogue; speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Revā/Narmadā āśrama-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Scene: A riverside clearing where disciplined sages direct attendants to build thatched and wooden hermitages; sacred fire altars are laid out; banyan and other trees shade the site; the community gathers in agreement, tools and palm-leaf plans visible, with the river nearby.

R
Revā (Narmadā)
Ā
Āśrama (hermitage community)

FAQs

Dharma is sustained through disciplined communities: vow-mastered ascetics establish sanctified spaces (āśramas) around tīrthas for practice and protection.

The Revā–Narmadā region as a suitable sacred geography for establishing āśramas.

The implied prescription is āśrama-nirmāṇa (founding retreats) and vrata-niyama (vow-discipline), though no single rite like snāna or dāna is specified.