Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 34

प्राप्तास्तु नर्मदातीरमादावेव कलौ युगे । ततो वर्षशतं पूर्णं दिव्यं रेवातटेऽवसन्

prāptāstu narmadātīramādāveva kalau yuge | tato varṣaśataṃ pūrṇaṃ divyaṃ revātaṭe'vasan

Ils atteignirent la rive de la Narmadā dès l’aube même du Kali Yuga. Ensuite, ils demeurèrent sur la berge de la Revā pendant cent années divines accomplies.

प्राप्ताःarrived
प्राप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√प्राप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘having arrived’
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; contrast/emphasis)
नर्मदा-तीरम्the bank of the Narmadā
नर्मदा-तीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
आदौat the beginning
आदौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (सप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतम्; ‘in the beginning’)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; emphasis)
कलौin the Kali (age)
कलौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
युगेin the yuga, age
युगे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (तस्मात्/ततः; ‘then/from there’)
वर्ष-शतम्a hundred years
वर्ष-शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (शतं वर्षाणि)
पूर्णम्complete, full
पूर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वर्षशतम् इति विशेषणम्
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वर्षशतम् इति विशेषणम्
रेवा-तटेon the bank of Revā (Narmadā)
रेवा-तटे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक) + तट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रेवायाः तटः)
अवसन्they dwelt, lived
अवसन्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद

Narrator (within Revā Khaṇḍa dialogue; speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Revā-tīra (Narmadā bank)

Type: kshetra

Listener: a king (nṛpa)

Scene: A calendrical, cosmic backdrop marks the first dawn of Kali; sages establish simple huts on the Revā bank and remain in steady meditation as seasons and years pass like flowing water.

N
Narmadā (Revā)
K
Kali Yuga

FAQs

Even in Kali Yuga, sustained dhārmic life is possible by taking shelter at potent tīrthas like Revā–Narmadā.

Revā-taṭa (the banks of the Narmadā/Revā).

No explicit ritual; it highlights tīrtha-vāsa (dwelling near the sacred river) as a dhārmic practice.