Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 9

लिङ्ग-बेर-प्रतिष्ठाविधिः / The Procedure for Installing the Liṅga and the Bera

Icon

दिग्गजाष्टकसंपन्ने दिक्पालाष्टघटान्विते । अष्टमंगलकैर्युक्ते कृतदिक्पालकार्चिते

diggajāṣṭakasaṃpanne dikpālāṣṭaghaṭānvite | aṣṭamaṃgalakairyukte kṛtadikpālakārcite

Il était pourvu des huit éléphants des directions, accompagné des huit Dikpāla avec leurs vases rituels; orné des huit emblèmes de bon augure, et dûment honoré par les Gardiens des Directions.

dik-gaja-aṣṭaka-saṃpanneprovided with the eight elephants of the directions
dik-gaja-aṣṭaka-saṃpanne:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdik + gaja + aṣṭaka + saṃpanna (सम्-पद् धातु; क्त-प्रत्यय/प्रातिपदिकीभूत)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (masc Loc sg; 'furnished with the set of eight directional elephants')
dik-pāla-aṣṭa-ghaṭa-anviteaccompanied by eight pots of the directional guardians
dik-pāla-aṣṭa-ghaṭa-anvite:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdik + pāla + aṣṭa + ghaṭa + anvita (अन्वि धातु; क्त-प्रत्यय/प्रातिपदिकीभूत)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (masc Loc sg; 'accompanied by eight pots of the guardians of directions')
aṣṭa-maṅgalakaiḥwith the eight auspicious items
aṣṭa-maṅgalakaiḥ:
Karaṇa (करण; instrument/with)
TypeNoun
Rootaṣṭa + maṅgalaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (neuter Instr pl); द्विगुसमास (set of eight auspicious items)
yuktejoined, furnished
yukte:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyukta (युज् धातु; क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (masc Loc sg; 'joined/connected')
kṛta-dik-pāla-ka-arcitein which worship of the directional guardians has been performed
kṛta-dik-pāla-ka-arcite:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ धातु; क्त) + dik + pāla + ka + arcita (अर्च् धातु; क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्तसमास; विशेषण (masc Loc sg; 'where worship of the dikpālas has been done')

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

Significance: Directional guardianship and aṣṭamaṅgala symbolism ritually ‘stabilize’ the sacred field, mirroring cosmic order (ṛta) so the bound soul may approach Pati without obstruction.

Offering: pushpa

D
Dikpalas
A
Ashta-Diggajas

FAQs

The verse highlights that Shaiva worship is established in cosmic order: the directions, their guardians, and auspicious symbols are invoked so the rite mirrors the harmonized universe, supporting steadiness of mind and devotion toward Pati (Shiva).

By arranging dikpālas, kalashas, and auspicious emblems, the worshipper sanctifies the space around the Linga—honoring Saguna Shiva through a consecrated, well-ordered mandala that prepares the devotee for inner contemplation of Shiva’s transcendence.

Prepare a purified worship-space with kalashas and auspicious markers, perform directional invocations (dikpāla-nyāsa/āvāhana), and then worship Shiva—ideally with mantra-japa (e.g., the Panchakshara) in a focused, undistracted mind.