Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 85

मन्त्रसिद्धिः, प्रतिबन्धनिरासः, श्रद्धा-नियमाः

Mantra Efficacy, Removal of Obstacles, and the Role of Faith/Discipline

यादृच्छिकफलायन्ते सिद्धयो ऽप्यणिमादयः । बहुनात्र किमुक्तेन सर्वकामार्थसिद्धिषु

yādṛcchikaphalāyante siddhayo 'pyaṇimādayaḥ | bahunātra kimuktena sarvakāmārthasiddhiṣu

Même les perfections yogiques, à commencer par aṇimā, ne surgissent que comme des fruits accessoires, presque fortuits. À quoi bon en dire davantage ? Pour l’accomplissement de tout but et de tout désir, seule la grâce et l’adoration de Śiva sont la réalisation certaine.

yādṛcchika-phala-āyantebecome (mere) chance-results
yādṛcchika-phala-āyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyādṛcchika (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + āya (नामधातु)
FormTatpuruṣa compound base ‘yādṛcchika-phala’ = ‘chance fruit’; then denominative (नामधातु) with āya; Present (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Ātmanepada
siddhayaḥpowers/accomplishments
siddhayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) = ‘even/also’
aṇimā-ādayaḥ(those) beginning with aṇimā
aṇimā-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṇimā (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘aṇimā-ādi’ = ‘beginning with aṇimā’; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
bahunāwith much (talk)
bahunā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; idiom ‘bahunā’ = ‘by much (talk)’
atrahere/in this matter
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक)
kimwhat (use)?
kim:
Prayojana (प्रयोजन/idiom)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun, Neuter, Nominative/Accusative, Singular; idiomatic ‘kim uक्तेन’ = ‘what is the use of saying’
uktenaby saying/with words
uktena:
Karaṇa (करण)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त) used as noun ‘what is said’; Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
sarva-kāma-artha-siddhiṣuin the accomplishments of all desired aims
sarva-kāma-artha-siddhiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + siddhi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa chain compound (तत्पुरुष) ‘all-desired-objects’ + ‘accomplishments’; Feminine, Locative (7th/सप्तमी), Plural

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it subordinates yogic siddhis (aṇimā etc.) as incidental byproducts, emphasizing grace-oriented fulfillment rather than power-seeking.

Significance: General: warns pilgrims/aspirants not to mistake siddhis for the goal; encourages single-pointed Śiva-upāsanā aimed at dharma, artha, kāma in right order, and ultimately mokṣa.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that extraordinary yogic powers (aṇimā and the rest) are not the goal; they may appear as side-effects, while true fulfillment is rooted in turning toward Shiva as Pati—the liberating Lord—rather than chasing siddhis.

Linga/Saguna worship is presented as a direct means to Shiva’s grace: when devotion is centered on the Lord (rather than on power), all rightful aims are fulfilled and the seeker is not bound by fascination with siddhis.

A practical takeaway is steady Shiva-upāsanā—japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with disciplined worship—treating any siddhi-like experiences as incidental and keeping the intention fixed on liberation and devotion.