Previous Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 86

मन्त्रसिद्धिः, प्रतिबन्धनिरासः, श्रद्धा-नियमाः

Mantra Efficacy, Removal of Obstacles, and the Role of Faith/Discipline

अस्मिन्कर्मणि निर्वृत्ते त्वनवाप्यं न विद्यते

asminkarmaṇi nirvṛtte tvanavāpyaṃ na vidyate

Lorsque cette observance sacrée est accomplie comme il se doit, rien ne demeure hors de ta portée.

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular)
कर्मणिin the act/rite
कर्मणि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular)
निर्वृत्तेwhen completed/finished
निर्वृत्ते:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirvṛtta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vṛt (धातु) + नि + क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular); कर्मणि-प्रयोगार्थक (denoting completion)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (contrast/emphasis)
अनवाप्यम्unattainable (thing)
अनवाप्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootan-avāpya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √āp (धातु) + अव + ल्यप्/यत्-भाव; with नञ्-प्रत्यय)
Formनञ्-समास/नकार-प्रत्यय (negative), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); विधेय-विशेषण (predicative adjective)
not
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद (Ātmanepada); भावे/सत्तार्थे (in the sense of existence: 'is/exists')

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Concluding assurance about the efficacy of the specified observance (karma/vidhi) in the surrounding passage; not localized to a shrine narrative.

Significance: General: completion (nirvṛtti) of Śiva-observance yields comprehensive attainments—worldly welfare and the capacity for liberation—by removing obstacles (pāśa) through grace.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that a properly completed Shaiva observance becomes spiritually “complete” (nirvṛtta) and, by Lord Shiva’s grace, removes the sense of limitation—so the seeker finds no higher goal left to seek beyond liberation and divine fulfillment.

In the Shiva Purana, disciplined worship of Saguna Shiva—especially through Linga-upasana—purifies the pashu (bound soul) and loosens pasha (bonds). When the practice is fulfilled, Shiva’s anugraha (grace) makes the highest attainment possible.

It implies steadfast completion of a prescribed Shiva-vrata or pūjā—typically supported by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), dhyāna on Shiva, and traditional aids like bhasma (Tripuṇḍra) and rudrākṣa where applicable.