Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 74

पञ्चावरणमार्गस्थं योगेश्वरस्तोत्रम्

Pañcāvaraṇa-mārga Stotra to Yogeśvara Śiva

सत्कृत्य शिवयोराज्ञां स मे दिशतु कांक्षितम् । ज्येष्ठा वरिष्ठा वरदा शिवयोर्यजनेरता

satkṛtya śivayorājñāṃ sa me diśatu kāṃkṣitam | jyeṣṭhā variṣṭhā varadā śivayoryajaneratā

Après avoir dûment honoré l’ordre de Śiva et de Śakti, qu’elle m’accorde ce que je désire : l’aînée, la plus excellente, dispensatrice de grâces, toujours vouée au culte sacrificiel de Śiva et de Śakti.

सत्कृत्यhaving honored
सत्कृत्य:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial participle)
TypeIndeclinable
Rootसत् (प्रातिपदिक) + √कृ (धातु; ल्यप्-प्रत्यय, अव्ययकृदन्त)
Formल्यपन्त अव्ययकृदन्त (Gerund): सत्कारं कृत्वा/सत्कृत्य = having honored
शिवयोःof the two (Śiva and Umā)
शिवयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), द्विवचन (Dual)
आज्ञाम्command, order
आज्ञाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (pronoun)
मेto me / for me
मे:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन रूप (Genitive/Dative singular enclitic)
दिशतुmay (he) grant
दिशतु:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√दिश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
काङ्क्षितम्the desired (boon)
काङ्क्षितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकाङ्क्षित (√काङ्क्ष् धातु; क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formक्त-कृदन्त used substantively; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ज्येष्ठाeldest
ज्येष्ठा:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वरिष्ठाmost excellent
वरिष्ठा:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (superlative)
वरदाboon-giving
वरदा:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शिवयोःof the two (Śiva and Umā)
शिवयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), द्विवचन (Dual)
यजनेin worship/sacrifice
यजने:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Domain)
TypeNoun
Rootयजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
रताdevoted, engaged
रता:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootरत (√रम् धातु; क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formक्त-कृदन्त (P.P.P. with adjectival sense: devoted/attached), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Frames boon-bestowal as arising from obedience to Śiva-Śakti’s ājñā and from yajana (worship), aligning with Siddhānta’s view that grace descends when devotion and right conduct mature.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: dhupa

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It emphasizes that spiritual fulfillment and desired attainments arise through reverent obedience to the divine ordinance of Shiva together with His Shakti, and through devotion that seeks grace (anugraha) rather than mere self-effort.

The verse points to Saguna worship—approaching Shiva in worship together with Shakti—where honoring the Lord’s command and performing devotion-centered pūjā becomes the channel for receiving boons and inner upliftment.

A practical takeaway is regular Shiva–Shakti pūjā with respectful observance of vows and injunctions (ājñā), supported by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and a grace-oriented prayer for what is truly beneficial.