Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 26

काम्यकर्मविभागः — Taxonomy of Kāmya (Desire-Motivated) Śaiva Rites

पश्चिमं पूर्णचन्द्राभं लोचनत्रितयोज्ज्वलम् । चन्द्ररेखाधरं सौम्यं मंदस्मितमनोहरम्

paścimaṃ pūrṇacandrābhaṃ locanatritayojjvalam | candrarekhādharaṃ saumyaṃ maṃdasmitamanoharam

Tourné vers l’Occident, Il resplendit tel la pleine lune, irradiant de l’éclat de Ses trois yeux. Portant le signe du croissant lunaire, doux et de bon augure, Il ravit le cœur par un sourire léger et envoûtant.

paścimamwestern (one)
paścimam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpaścima (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2/1), एकवचन; विशेषण (neuter, acc./nom. sg.; adjectival)
pūrṇa-candra-ābhamhaving the lustre/appearance of a full moon
pūrṇa-candra-ābham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक) + candra (प्रातिपदिक) + ābha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2/1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/उपमान-निर्देशः (pūrṇacandrasya ābhaḥ) (neuter acc./nom. sg.; genitive-tatpurusha, ‘having the appearance of a full moon’)
locana-tritaya-ujjvalambright with three eyes
locana-tritaya-ujjvalam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootlocana (प्रातिपदिक) + tritaya (प्रातिपदिक) + ujjvala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2/1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (locanānāṃ tritayasya ujjvalam) (neuter acc./nom. sg.; ‘bright with a triad of eyes’)
candra-rekhā-dharambearing the crescent-moon line
candra-rekhā-dharam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootcandra (प्रातिपदिक) + rekhā (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2/1), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (rekhāṃ dharati) + षष्ठीसम्बन्धः (candrasya rekhā) (neuter acc./nom. sg.; ‘bearing the moon-line/crescent’)
saumyamgentle, auspicious
saumyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsaumya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2/1), एकवचन; विशेषण (neuter acc./nom. sg.; gentle/pleasant)
manda-smita-mano-haramcharming with a gentle smile
manda-smita-mano-haram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmanda (प्रातिपदिक) + smita (प्रातिपदिक) + manas (प्रातिपदिक) + hara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2/1), एकवचन; बहु-तत्पुरुषसमासः (mandasmitaṃ yasya, tat manoharam) (neuter acc./nom. sg.; ‘mind-stealing with a gentle smile’)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tatpuruṣa

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It presents a dhyāna-lakṣaṇa (meditative icon) of Pati—Shiva as the compassionate Lord whose moonlike serenity and three-eyed radiance dissolve pāśa (bondage) and steady the devotee in auspicious awareness.

While the Linga points to Shiva’s nirguṇa depth, this verse supports saguna-upāsanā by giving a clear form for meditation—three eyes, crescent moon, gentle smile—so the mind becomes one-pointed and devotion matures into inner realization.

Practice śiva-dhyāna by visualizing Mahadeva as described while repeating the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”); offer mental upacāras with a calm breath, letting the ‘full-moon’ steadiness pacify the mind.