Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 64

पूजास्थानशुद्धिः पात्रशोधनं च — Purification of the Worship-Space and Preparation of Ritual Vessels

पानीयं च ततो दद्याद्दत्त्वा वाचमनं पुनः । पञ्चसौगंधिकोपेतं ताम्बूलं च निवेदयेत्

pānīyaṃ ca tato dadyāddattvā vācamanaṃ punaḥ | pañcasaugaṃdhikopetaṃ tāmbūlaṃ ca nivedayet

Ensuite, qu’il offre l’eau à boire; puis, après avoir offert de nouveau l’eau d’ācamanīya pour le rinçage de la bouche, qu’il présente le tāmbūla (bétel) pourvu de cinq parfums, achevant ainsi les upacāra courtois et sāttviques dans l’adoration du Seigneur Śiva, l’Auspicious.

पानीयम्drinking water
पानीयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपानीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
ततःthen
ततः:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रमवाचक
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive)
वाचमनम्mouth-rinsing (ācamanam)
वाचमनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाचमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पुनःagain
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिवाचक (again)
पञ्च-सौगन्धिक-उपेतम्endowed with five fragrances
पञ्च-सौगन्धिक-उपेतम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (प्रातिपदिक) + सौगन्धिक (प्रातिपदिक) + उपेत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); ‘पञ्चभिः सौगन्धिकैः उपेतम्’ इति तृतीया-तत्पुरुष (endowed with five aromatics)
ताम्बूलम्betel (offering)
ताम्बूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootताम्बूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
निवेदयेत्should offer/present
निवेदयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-विद् (धातु) (णिच्)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: General upacāra completion: pānīya, ācamanīya, and tāmbūla with pañca-saugandhika—courtly ‘hospitality’ offered to the deity as honored guest (atithi) in pūjā.

Significance: Completes ṣoḍaśopacāra-style courtesy; symbolizes intimacy and service (sevā) that ripens into Śiva’s favor.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It teaches that devotion is expressed through orderly, respectful upacāras—offering water, ācamanīya, and fragrant tāmbūla—purifying the worshipper’s intent and honoring Śiva as the gracious Pati who accepts sincere, sattvic service.

These offerings are standard components of saguna upāsanā to the Śiva-liṅga, where the devotee treats the Lord as personally present—receiving water, mouth-rinsing, and concluding courtesies like tāmbūla.

Perform Shiva-pūjā with proper sequence of upacāras: offer pānīya, then ācamanīya, and finally pañca-saugandhika tāmbūla; while offering, maintain japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) in a focused, reverent mind.