Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 19

विभूतिविस्तरप्रश्नः / Inquiry into the Expansion of Śiva’s Vibhūti

कारयित्वा मुनिस्तस्मै प्रददौ ज्ञानमुत्तमम् । तदाप्रभृति तं कृष्णं मुनयश्शंसितव्रताः

kārayitvā munistasmai pradadau jñānamuttamam | tadāprabhṛti taṃ kṛṣṇaṃ munayaśśaṃsitavratāḥ

Après l’avoir fait entrer dans la discipline prescrite, le sage lui conféra la connaissance spirituelle suprême. Dès lors, les munis, fermes dans des vœux loués, reconnurent et célébrèrent ce Kṛṣṇa.

kārayitvāhaving made (him) perform
kārayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkārayitvā (कृदन्त; √kṛ कृ, causative णिच् + absolutive क्त्वा)
FormAbsolutive (क्त्वा), causative sense: 'having caused (him) to do/perform'
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tasmaito him
tasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
pradadaugave
pradadau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा) with pra-
FormLaṅ (लङ्) imperfect/past, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
jñānamknowledge
jñānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
uttamamexcellent, supreme
uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with 'jñānam'
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक अव्यय)
prabhṛtifrom (that time) onward
prabhṛti:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootprabhṛti (अव्यय)
FormPostposition/indeclinable meaning 'from, since' (अपादानार्थक अव्यय)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
kṛṣṇamKṛṣṇa
kṛṣṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; apposition to 'tam'
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
śaṃsita-vratāḥhaving praised/commended vows
śaṃsita-vratāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaṃsita (कृदन्त; √śaṃs शंस्, PPP 'praised/commended') + vrata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; बहुव्रीहि: śaṃsitaṃ vrataṃ yeṣām = whose vow is praised/commended; qualifies 'munayaḥ'

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

K
Krishna

FAQs

It highlights the Shaiva principle that supreme knowledge (jñāna) is transmitted through a realized guru after disciplined practice, leading to inner transformation recognized by accomplished sages.

Though the verse speaks of jñāna, it implies the Shaiva path where disciplined sādhanā and devotion to Saguna Shiva (often through Linga-worship) mature into purified insight, which the wise affirm as true spiritual attainment.

The verse implies regulated sādhanā under guidance—such as mantra-japa (including the Panchākṣarī), yogic restraint, and vow-based observances—through which the mind becomes fit to receive liberating knowledge.