Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 20

विभूतिविस्तरप्रश्नः / Inquiry into the Expansion of Śiva’s Vibhūti

दिव्याः पाशुपताः सर्वे परिवृत्योपतस्थिरे । ततो गुरुनियोगाद्वै कृष्णः परमशक्तिमान्

divyāḥ pāśupatāḥ sarve parivṛtyopatasthire | tato guruniyogādvai kṛṣṇaḥ paramaśaktimān

Tous les dévots divins de Pāśupata, rassemblés autour, se tinrent en service révérencieux. Alors, selon l’injonction du Guru, Kṛṣṇa—doué d’une puissance suprême—se mit à agir.

divyāḥdivine
divyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; qualifies 'pāśupatāḥ'
pāśupatāḥPāśupatas (followers/attendants of Paśupati)
pāśupatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāśupata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; qualifies 'pāśupatāḥ'
parivṛtyahaving surrounded
parivṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootparivṛtya (कृदन्त; √vṛt वृत्त् with pari-, absolutive/ल्यप्)
FormAbsolutive (ल्यप्), 'having surrounded/encircled'
upatasthirestood near, attended
upatasthire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था) with upa-
FormLiṭ (लिट्) perfect, 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); middle voice (आत्मनेपद)
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kāla/Apādāna (काल/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAblatival adverb (तसिल्-अर्थे): 'then/from that'
guru-niyogātfrom the guru’s instruction
guru-niyogāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + niyoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष): guroḥ niyogāt = from the guru's command
vaiindeed
vai:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
kṛṣṇaḥKṛṣṇa
kṛṣṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
parama-śaktimānsupremely powerful
parama-śaktimān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + śaktimat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; कर्मधारय: paramaḥ śaktimān = supremely powerful; qualifies 'kṛṣṇaḥ'

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, within the Vāyavīyasaṃhitā discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva
K
Krishna
P
Pashupata (followers of Shiva)
G
Guru

FAQs

It highlights the Shaiva principle that true spiritual power is aligned with śāstra and Guru-niyoga: the Pāśupata devotees attend in humility, and even a mighty being acts in obedience to the Guru, reflecting discipline on the path from pashu (bound soul) toward Pati (Śiva).

The verse foregrounds the Pāśupata community—devotees of Paśupati—whose worship is typically Saguna-oriented (service, attendance, ritual discipline). Their reverent ‘standing near’ mirrors upāsanā: approaching Śiva (often through the Liṅga) with regulated devotion under proper guidance.

The key takeaway is Guru-anushāsana (following the Guru’s instruction) as a practice itself—supporting regulated Shaiva sādhanā such as daily Liṅga-pūjā, japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and wearing/using Rudrākṣa and Bhasma only as prescribed by authentic tradition.