Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

पुष्पवत्यामुपस्पृश्य त्रिरात्रोपोषितो नरः । गोसहस्रफलं विंद्यात्कुलं चैव समुद्धरेत्

puṣpavatyāmupaspṛśya trirātropoṣito naraḥ | gosahasraphalaṃ viṃdyātkulaṃ caiva samuddharet

L’homme qui se baigne à Puṣpavatī et jeûne trois nuits obtient un mérite égal au don de mille vaches, et il relève aussi sa lignée.

पुष्पवत्याम्at/in Puṣpavatī (river/place)
पुष्पवत्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुष्पवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
उपस्पृश्यhaving performed ablution
उपस्पृश्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउप√स्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having touched/abluted’
त्रिरात्रोपोषितःfasted for three nights
त्रिरात्रोपोषितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रि + रात्र + उपोषित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुषः (त्रीणि रात्राणि उपोषितः)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गोसहस्रफलम्reward equal to (gift of) a thousand cows
गोसहस्रफलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो + सहस्र + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः—‘गोसहस्रस्य फलम्’ (fruit equal to a thousand cows)
विन्द्यात्would obtain
विन्द्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद; ‘should obtain’
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
समुद्धरेत्would uplift/save
समुद्धरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उद्√हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद; ‘should lift up/save’

Not specified in the provided excerpt (context-dependent within Svarga-khaṇḍa dialogue).

Concept: Personal restraint and ritual purity can extend benefit beyond the individual to one’s lineage—dharma as intergenerational healing.

Application: Undertake short fasts with prayer for ancestors; pair with charity (food, cowshed support, feeding the needy) to embody the ‘go-sahasra’ spirit without literal extravagance.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At Puṣpavatī, the water is strewn with floating blossoms, and a fasting pilgrim steps from the ghāṭa after a three-night vow, offering handfuls of flower-water as tarpaṇa. Behind him, faint ancestral silhouettes rise like soft light, suggesting ‘kula-samuddhāra’—a family line gently lifted from sorrow into peace.","primary_figures":["Pilgrim performing snāna and tarpaṇa","Ancestral figures (pitṛs) as luminous silhouettes","Tīrtha-devī (Puṣpavatī personified, optional)"],"setting":"Flower-laden river/pond ford with stone steps, garlands, small altar with lamps and a copper vessel","lighting_mood":"soft sunrise with pastel serenity","color_palette":["lotus pink","marigold orange","pearl white","aqua blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Puṣpavatī-tīrtha with abundant floral motifs, pilgrim completing trirātra-upavāsa and offering tarpaṇa, gold leaf used for ancestral halos emerging above the water, ornate borders of flowers, rich reds/greens, traditional jewelry on the personified river-devi.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate blossoms floating on pale blue water, pilgrim in simple attire with copper lota, translucent pitṛ figures in the background, gentle dawn sky, refined naturalism and soft pastel palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized floral patterns filling the water surface, pilgrim in ritual stance, pitṛs shown as simplified luminous forms, warm yellows and reds balanced with greens, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dense lotus and floral border, central ghāṭa with pilgrim and lamps, repeated flower motifs across the water, deep blue ground with gold and pink highlights, symmetrical devotional layout emphasizing auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["flowing water","morning birds","soft bell","rustle of flower garlands","quiet chanting of tarpaṇa mantras"]}

Sandhi Resolution Notes: पुष्पवत्यामुपस्पृश्य = पुष्पवत्याम् + उपस्पृश्य; त्रिरात्रोपोषितो = त्रिरात्र + उपोषितः; विंद्यात् = विन्द्यात् (अनुस्वार-लेखन); चैव = च + एव

P
Puṣpavatī

FAQs

It prescribes bathing at the Puṣpavatī tīrtha and observing a three-night fast (trirātra-upavāsa) to gain great religious merit.

It means the spiritual “fruit” or merit equivalent to the celebrated gift of a thousand cows (a high standard of dāna in Purāṇic ethics).

It states that the merit from tīrtha-purification and fasting not only benefits the practitioner but also “uplifts” or redeems the family lineage (kula).