Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 198

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

राससिंधुशशांका च रासमंडलमंडीनी । नतव्रता सिंहरीच्छा सुमीर्तिः सुखंदिता ॥ १९८ ॥

rāsasiṃdhuśaśāṃkā ca rāsamaṃḍalamaṃḍīnī | natavratā siṃharīcchā sumīrtiḥ sukhaṃditā || 198 ||

On la nomme aussi : Rāsasiṃdhuśaśāṅkā, Rāsamaṇḍalamaṇḍinī, Natavratā, Siṃharīcchā, Sumīrti et Sukhaṃditā.

राससिन्धुशशाङ्काmoon of the ocean of rāsa
राससिन्धुशशाङ्का:
विशेषण
TypeAdjective
Rootरास + सिन्धु + शशाङ्क (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'राससिन्धोः शशाङ्का' (moon of the ocean of rāsa)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
रासमण्डलमण्डिनीadorned/adorning the rāsa-circle
रासमण्डलमण्डिनी:
विशेषण
TypeAdjective
Rootरास + मण्डल + मण्डिन् (प्रातिपदिक; कृदन्त/तद्धित: मण्डिन्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'रासमण्डलं मण्डयति इति' (adorning the rāsa-circle)
नतव्रताhumble and devoted (in vow)
नतव्रता:
विशेषण
TypeAdjective
Rootनत + व्रत (प्रातिपदिक; कृदन्त: नत < √नम्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—'नता व्रता यस्याः/या' (humble in vow; devoted)
सिंहरीच्छाhaving lion-like resolve/desire
सिंहरीच्छा:
विशेषण
TypeAdjective
Rootसिंह + ऋच्छा/इच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पाठद्वयसम्भवः: (1) सिंह-ईच्छा = सिंहस्य इव इच्छा (lion-like desire) (2) सिंह-ऋच्छा = सिंहसम्बद्धा ऋच्छा; तत्पुरुष/उपमानपूर्वपद
सुमीर्तिःof excellent renown/memory (good fame)
सुमीर्तिः:
विशेष्य (Subject/apposition)
TypeNoun
Rootसु + मीरति/मूर्ति/स्मृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—'सु-मीर्तिः/सु-मूर्तिः/सु-स्मृतिः' इति पाठभेदसम्भवः; अत्र 'उत्तमा कीर्तिः/स्मृतिः' अर्थे
सुखंदिताbestowing happiness
सुखंदिता:
विशेषण
TypeAdjective
Rootसुख + दित (प्रातिपदिक; कृदन्त: दित < √दा/√द्?; here as 'दिता' = endowed/causing)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सन्धिविग्रहः: सुखम् + दिता; तत्पुरुषः—'सुखं ददाति/सुखेन दिता' (bestowing happiness / endowed with happiness)

Narada (enumerating names within a technical/cataloguing passage to Sanatkumara)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

Its significance lies in preserving sacred knowledge through precise enumeration—an archival method used in Purāṇic and Vedāṅga-style sections to transmit tradition without loss or alteration.

This specific verse is primarily a name-list rather than a direct bhakti instruction; indirectly, it supports bhakti by safeguarding the textual and ritual vocabulary that devotees rely on for correct recitation, vrata-observance, and liturgical continuity.

It reflects the Vedāṅga approach of cataloguing and standardizing terms and names—useful for accurate transmission in vyākaraṇa/nirukta-style learning and for maintaining consistency in ritual and textual references.