Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 87

The Exposition of the Krishna Mantra (Kṛṣṇa-mantra-prakāśa): Nyāsa, Dhyāna, Worship, Yantra, and Prayoga

हुत्वा चाष्टत्तरशतं पयोऽनैः सर्पिषाप्लुतैः । स्वस्वदिक्षु बलिं दद्याद्दिशेदाचमनं ततः ॥ ८७ ॥

hutvā cāṣṭattaraśataṃ payo'naiḥ sarpiṣāplutaiḥ | svasvadikṣu baliṃ dadyāddiśedācamanaṃ tataḥ || 87 ||

Après avoir accompli cent huit oblations (homa) avec du lait et des mets imprégnés de ghee, qu’il offre ensuite les bali dans chacune des directions selon la règle; puis qu’il accomplisse l’ācamana, la gorgée rituelle d’eau purificatrice.

हुत्वाhaving offered (into fire)
हुत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अष्टोत्तरशतम्one hundred and eight
अष्टोत्तरशतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअष्ट (प्रातिपदिक) + उत्तर (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (numeral compound) = 108
पयःmilk
पयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (stem: पयस्; sandhi before vowel)
अनैःwith cooked rice/food-grains
अनैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; ‘अन’ = cooked rice/food-grain (contextual)
सर्पिषाwith ghee
सर्पिषा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसर्पिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
आप्लुतैःdrenched (in it)
आप्लुतैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + प्लु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग तृतीया बहुवचन; विशेषण—‘(अनैः) आप्लुतैः’ = drenched/saturated
स्वस्वदिक्षुin each of one’s respective directions
स्वस्वदिक्षु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + स्व (प्रातिपदिक) + दिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (दिश्), सप्तमी विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय—‘स्वा स्वा दिशः’ (in each respective direction)
बलिम्offering (bali)
बलिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
दिशेत्should offer/assign
दिशेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदिश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
आचमनम्sipping water (ācamana)
आचमनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआचमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb of sequence)

Narada (as the transmitter of procedural teaching within the Narada Purana’s technical/ritual section)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It emphasizes completing a fire-offering (homa) with the auspicious count of 108 oblations, followed by directional bali offerings and ācamana—showing that inner intent is supported by outer ritual completeness and purification.

Though primarily procedural, it supports bhakti by prescribing disciplined offerings and purification acts that cultivate reverence, steadiness, and ritual purity—qualities that sustain devotional worship.

It reflects ritual prayoga: counted oblations (108), specified substances (milk, food, ghee), directional bali (dik-vidhāna), and purification via ācamana—core elements of kalpa-style procedural knowledge.