Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 73

The Exposition of the Krishna Mantra (Kṛṣṇa-mantra-prakāśa): Nyāsa, Dhyāna, Worship, Yantra, and Prayoga

असुराक्रांतभूभारहारिणं पूजयेत्ततः । एभिरावरणैः पूजा कर्तव्यासुखैरिणः ॥ ७३ ॥

asurākrāṃtabhūbhārahāriṇaṃ pūjayettataḥ | ebhirāvaraṇaiḥ pūjā kartavyāsukhairiṇaḥ || 73 ||

Ensuite, qu’on adore le Seigneur qui ôte le fardeau de la terre lorsqu’elle est accablée par les Asuras. Le culte du Dispensateur de félicité doit être accompli au moyen de ces cercles d’āvaraṇa prescrits, les couches de divinités accompagnatrices.

असुराक्रान्तभूभारहारिणम्the remover of the earth’s burden overrun by demons
असुराक्रान्तभूभारहारिणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअसुर + आक्रान्त + भूभार + हारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—बहुपद-तत्पुरुष (कर्मधारय/तत्पुरुष-श्रृंखला): ‘असुरैः आक्रान्तः भूभारः’ तं ‘हरति’ इति (one who removes the earth’s burden oppressed by demons)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ततःthereafter
ततः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अपादानार्थक (adverb: ‘thereafter/then’)
एभिःby/with these
एभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
आवरणैःwith the enclosures/coverings (ritual circles)
आवरणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआवरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
पूजाworship
पूजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
कर्तव्याshould be performed
कर्तव्या:
Vidhyartha (विध्यर्थ/obligation)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + तव्यत् प्रत्यय (कृत्)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligatory); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘to be done’
सुखैःeasily/with ease
सुखैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; (adverbial instrumental)
इणःof the seeker (worshipper)
इणः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; ‘of the seeker/one who desires’ (rare)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

V
Vishnu

FAQs

It identifies Vishnu as the cosmic protector who relieves the earth’s burden caused by demonic oppression, and it links that theology to a precise ritual method—worship through prescribed āvaraṇas—showing that devotion is expressed through ordered sacred procedure.

Bhakti here is not merely emotion; it is reverent worship directed to Vishnu’s protective aspect, carried out with discipline through āvaraṇa-pūjā, aligning the devotee’s mind with the Lord’s role as remover of suffering and giver of happiness.

The verse reflects ritual-technical knowledge—structured pūjā with āvaraṇas (layered/encircling worship)—a procedural discipline consistent with Vedāṅga-oriented precision (especially kalpa-style ritual ordering) as emphasized in Book 1.3.