Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 137

The Exposition of the Krishna Mantra (Kṛṣṇa-mantra-prakāśa): Nyāsa, Dhyāna, Worship, Yantra, and Prayoga

साज्येनान्नेन जुहुयात्घृतान्नस्य समृद्धये । वन्यपुष्पैर्द्विजान् जातीपुष्पैश्च पृथिवीपतीन् ॥ १३७ ॥

sājyenānnena juhuyātghṛtānnasya samṛddhaye | vanyapuṣpairdvijān jātīpuṣpaiśca pṛthivīpatīn || 137 ||

Pour accroître l’abondance de la nourriture cuite au ghee, qu’on offre en oblation un mets cuit mêlé de ghee. Avec des fleurs sauvages, qu’on honore les dvijas (brāhmaṇas) ; et avec des fleurs de jasmin, qu’on honore les rois, seigneurs de la terre.

साज्येनwith ghee
साज्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसाज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; ‘घृतसहित’ (with ghee)
अन्नेनwith food/grain
अन्नेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
जुहुयात्should offer (into fire)
जुहुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
घृत-अन्नस्यof ghee-mixed food
घृत-अन्नस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुष-समास (घृतेन युक्तम् अन्नम्)
समृद्धयेfor prosperity/increase
समृद्धये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसमृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; प्रयोजनार्थ (for increase/prosperity)
वन्य-पुष्पैःwith wild flowers
वन्य-पुष्पैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवन्य (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; कर्मधारय-समास (वन्याणि पुष्पाणि)
द्विजान्Brahmins (twice-born)
द्विजान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
जाती-पुष्पैःwith jasmine flowers
जाती-पुष्पैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootजाती (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (जातेः पुष्पाणि)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
पृथिवी-पतीन्kings/lords of the earth
पृथिवी-पतीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (पृथिव्याः पतयः)

Narada (teaching in a technical/ritual context within Book 1.3)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

FAQs

It links material well-being (food abundance) with dharmic ritual order: prosperity is sought through homa (fire-offering) and through appropriate honoring of social pillars—brāhmaṇas and rulers—using fitting offerings.

While primarily ritualistic, it reflects bhakti through reverent offering (homa) and respectful service (pūjā/arcana) to worthy recipients; devotion is expressed as disciplined giving and honoring within dharma.

It highlights ritual application (kalpa-style procedure): specifying the substance for homa (ghee-mixed food) and the appropriate upacāra (flowers) for different recipients, showing rule-based ritual precision.