Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 43

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

तत्सर्वं पातु मे सर्वलोकनाथेश्वरेश्वरः । वज्रात्सारतरं चेदं शरीरं कवचावृतम् ॥ ४३ ॥

tatsarvaṃ pātu me sarvalokanātheśvareśvaraḥ | vajrātsārataraṃ cedaṃ śarīraṃ kavacāvṛtam || 43 ||

Que le Seigneur Suprême — souverain même sur le Seigneur de tous les mondes — me protège de toute manière. Revêtu de cette armure protectrice, que ce corps devienne plus dur que le vajra, la foudre.

तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; संकेत (demonstrative)
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
पातुmay (he) protect
पातु:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
सर्व-लोक-नाथ-ईश्वर-ईश्वरःthe Lord of the Lord of the masters of all worlds
सर्व-लोक-नाथ-ईश्वर-ईश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व-लोक-नाथ-ईश्वर-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष-परम्परा (सर्वलोकानां नाथानां ईश्वरस्य ईश्वरः)
वज्रात्than a thunderbolt
वज्रात्:
Apadana (अपादान/Ablative)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
सार-तरम्more solid/stronger
सार-तरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसारतर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
इदम्this
इदम्:
Visheshya (विशेष्य/That qualified)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
कवच-आवृतम्covered by armor
कवच-आवृतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकवच-आवृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; क्त (PPP) 'आवृत' + तृतीया-तत्पुरुषार्थ (कवचेन आवृतम्)

Narada (as the reciter/teacher of the kavacha-prayoga within the dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhakti

S
Supreme Lord (Īśvareśvara)

FAQs

It asserts that true protection comes from the Supreme Lord, and that a kavacha functions as devotional surrender that makes the practitioner inwardly firm—“vajra-like”—against fear, harm, and instability.

Bhakti is shown as refuge-taking (śaraṇāgati): the devotee appeals to the highest Lord as the sole protector, and the kavacha becomes an expression of constant remembrance and dependence on divine grace.

It reflects mantra-prayoga (applied recitation) used in ritual and protective contexts—how a structured kavacha is invoked for safeguarding the body and mind, aligning with technical liturgical practice rather than abstract philosophy alone.