The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca
Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta
क्षेमंकरीशक्तियुतश्चौरवर्गविभञ्जनः । प्राचीं दिशं रक्षतु मे बाणबाणासनायुधः ॥ १७ ॥
kṣemaṃkarīśaktiyutaścauravargavibhañjanaḥ | prācīṃ diśaṃ rakṣatu me bāṇabāṇāsanāyudhaḥ || 17 ||
Puisse Celui qui est pourvu de la Śakti nommée Kṣemaṅkarī, briseur des bandes de voleurs, et dont les armes sont les flèches et l’arc, me protéger dans la direction de l’Est.
Narada (within a technical/protective recitation context taught in the Vedanga-oriented section)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
It is a directional protection (dik-rakṣā) prayer: the devotee invokes a powerful, welfare-bestowing protector to guard the east, emphasizing safety, auspiciousness, and removal of hostile forces.
Bhakti here is expressed as śaraṇāgati (seeking refuge): the speaker entrusts personal protection to a divine power, affirming dependence on sacred guardianship rather than mere human strength.
It reflects applied ritual practice—using structured, direction-wise recitation for protection (a prayoga aligned with mantra-vidhi and ritual procedure), typical of Vedanga-oriented, technical sections.