Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 195

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

वायुर्महासेतुपदं बंधांते च महा पुनः । शैलप्रवाह गगनेचर एह्येहि संवदेत् ॥ १९५ ॥

vāyurmahāsetupadaṃ baṃdhāṃte ca mahā punaḥ | śailapravāha gaganecara ehyehi saṃvadet || 195 ||

«(Qu’il prononce:) ‘Ô Vāyu, établi dans la grande station semblable à un pont; ô Puissant, qui mets fin aux liens; ô mouvement tel un torrent de montagne; ô voyageur du ciel—viens, viens !’—ainsi doit-il s’adresser et invoquer (la divinité).»

वायुःVāyu (wind-god)
वायुः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महा-सेतु-पदम्the word ‘Mahāsetu’/great-bridge word
महा-सेतु-पदम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + सेतु (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समास (महान् सेतुः इव/महासेतोः पदम्)
बन्ध-अन्तेat the end of ‘bandha’
बन्ध-अन्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबन्ध (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष-समास (बन्धस्य अन्ते)
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction: and)
महा‘Mahā’ (the word)
महा:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; नाम/मन्त्रपद
पुनःagain/further
पुनः:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनरावृत्त्यर्थक (again/further)
शैल-प्रवाहŚailapravāha (mountain-stream; name/word)
शैल-प्रवाह:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक) + प्रवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (शैलस्य प्रवाहः)
गगनेचरGaganecara (sky-goer; name/word)
गगनेचर:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootगगन (प्रातिपदिक) + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (गगने चरः)
एहिcome!
एहि:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
एहिcome! (again)
एहि:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (पुनरुक्ति)
संवदेत्should recite/say
संवदेत्:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + वद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विध्यर्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narada (teaching a technical mantra-prayoga style of invocation, in dialogue context with Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Vayu

FAQs

It frames Vāyu as a cosmic power that enables passage (“setu-pada”) and helps bring bondage to its end (“bandhānte”), showing how mantric address aligns the practitioner with liberating, sustaining forces.

Bhakti here appears as reverent invocation—calling the deity by meaningful epithets (“mighty,” “sky-wanderer”) and inviting presence (“ehyehi”), which is a devotional mode of establishing divine proximity through speech.

It highlights mantra-prayoga and disciplined recitation—how specific epithets and the imperative call (“ehyehi”) are to be spoken (“saṃvadet”), reflecting applied aspects of Śikṣā (phonetics) and Vyākaraṇa (correct word-forms) in ritual speech.