Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 70

Devapūjā-krama: Ārghya-saṃskāra, Maṇḍala–Nyāsa, Mudrā-pradarśana, Āvaraṇa-arcana, Homa, Japa, and Kṣamāpaṇa

नार्पयेत्कुसुमं पत्रं फलं देवे ह्यधोमुखम् । पुष्पपत्रादिकं विप्र यथोत्पन्नं तथार्पयेत् ॥ ७० ॥

nārpayetkusumaṃ patraṃ phalaṃ deve hyadhomukham | puṣpapatrādikaṃ vipra yathotpannaṃ tathārpayet || 70 ||

On ne doit pas offrir à la Divinité une fleur, une feuille ou un fruit tourné vers le bas. Ô brāhmane, fleurs, feuilles et autres doivent être offerts tels qu’ils naissent, dans leur orientation naturelle.

not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अर्पयेत्should offer
अर्पयेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√अर्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
कुसुमम्a flower
कुसुमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पत्रम्a leaf
पत्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
फलम्a fruit
फलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
देवेto/for the deity
देवे:
Adhikarana (अधिकरण/Location-Target)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
हिindeed/for
हि:
Nipata (निपात/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये अव्यय (particle: indeed/for)
अधो-मुखम्facing downward
अधो-मुखम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअधः (अव्यय) + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारय (adhomukha = downward-facing)
पुष्प-पत्र-आदिकम्flowers, leaves, etc.
पुष्प-पत्र-आदिकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); द्वन्द्व (pūṣpa-patra) with आदिशब्द (etc.)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
यथा-उत्पन्नम्as it is produced/obtained
यथा-उत्पन्नम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + उत्पन्न (कृदन्त, √पद्/√पन् with ut-)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); अव्ययीभाव (yathā-utpannam = as it has arisen); भूतकर्मणि कृदन्त (past participle)
तथाthus/in that manner
तथा:
Prakara (प्रकार/manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
अर्पयेत्should offer
अर्पयेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√अर्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)

Sanatkumāra (in instruction to Nārada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

D
Deva (the worshipped deity)

FAQs

It teaches reverent precision in worship: offerings should be presented in a dignified, natural orientation, expressing attentiveness and respect toward the deity.

Bhakti is shown as careful, mindful service (sevā) in pūjā—devotion is not only emotion but also disciplined, respectful conduct in offering.

It reflects ritual protocol aligned with Kalpa (a Vedāṅga dealing with procedures): correct method and orientation of offerings is part of proper pūjā-vidhi.