Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa
Dharmakīrti before Yama
कुण्डाशिनं गायकं च तथा देवलकाशिनम् । भिषजं काव्यकर्त्तारं देवद्विजविरोधिनम् ॥ २७ ॥
kuṇḍāśinaṃ gāyakaṃ ca tathā devalakāśinam | bhiṣajaṃ kāvyakarttāraṃ devadvijavirodhinam || 27 ||
Il faut éviter celui qui mange d’un kuṇḍa (feu rituel impropre ou non autorisé), le chanteur de métier, celui qui vit du service du temple comme devalaka, le médecin comme gagne-pain (en ce contexte), le faiseur de poésie vénale, et celui qui est hostile aux dieux et aux dvija (les deux-fois-nés).
Sanatkumara (in instruction to Narada within the dharma-teaching dialogue)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It teaches śuddhi (purity) through careful association: spiritual practice is weakened by dependence on impure rites, mercenary arts, and especially by hostility to devas and dvijas—attitudes that undermine dharma and devotion.
Bhakti is protected by sat-saṅga and dharmic alignment; the verse warns against influences that distract the mind, commercialize sacred acts, or foster contempt for sacred order—each of which obstructs steady devotion.
It indirectly emphasizes Kalpa (proper ritual procedure) and Sadācāra: a “kuṇḍāśin” implies deviation from authorized ritual norms, showing that correct ritual conduct and purity of means matter in Vedic life.