Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa
Dharmakīrti before Yama
वृषलीसूतिपोष्टारं वृषलीपतिमेव च । अयाज्ययाजकं चैव नालपेत्सर्वदा व्रती ॥ २६ ॥
vṛṣalīsūtipoṣṭāraṃ vṛṣalīpatimeva ca | ayājyayājakaṃ caiva nālapetsarvadā vratī || 26 ||
Celui qui observe un vœu ne doit jamais converser avec celui qui entretient les enfants d’une femme śūdra (vṛṣalī), ni avec le mari d’une femme śūdra, ni avec le prêtre qui célèbre des sacrifices pour des personnes indignes d’en recevoir.
Sanatkumara (teaching Narada the restraints of vrata-dharma)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It teaches that a vratī protects the power of the vow through disciplined speech and careful association, avoiding contacts that the text deems ritually and ethically compromising.
Bhakti is strengthened by inner and outer purity; the verse frames restraint (niyama) as supportive discipline so the mind remains fit for japa, worship, and remembrance of the Lord.
It reflects Kalpa (ritual law) and Dharmashastra-style eligibility rules: who is fit (yājya) for rites and which priests are blameworthy for performing sacrifices for the unfit (ayājya-yājaka).