Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 25

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

नास्तिकान्भिन्नमर्योदान्निन्दकान्पिशुनांस्तथा । उपवास व्रतपरो नालपेच्च कदाचन ॥ २५ ॥

nāstikānbhinnamaryodānnindakānpiśunāṃstathā | upavāsa vrataparo nālapecca kadācana || 25 ||

Il ne doit pas converser avec les nāstika (incrédules), ni avec ceux qui franchissent les bornes convenables, ni avec les calomniateurs, ni avec les délateurs malveillants. Dévoué au jeûne et aux vœux sacrés, qu’il ne s’abandonne jamais aux propos oiseux.

नास्तिकान्atheists
नास्तिकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनास्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
भिन्न-मर्यादान्those who have transgressed propriety
भिन्न-मर्यादान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभिन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; √भिद् (धातु)) + मर्यादा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारयः: ‘भिन्ना मर्यादा येषाम्’ (those whose bounds are broken)
निन्दकान्slanderers
निन्दकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिन्दक (प्रातिपदिक; √निन्द् (धातु) + क)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पिशुनान्backbiters, informers
पिशुनान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिशुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तथाlikewise, also
तथा:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (adverb: likewise/also)
उपवास-व्रत-परःdevoted to the fasting vow
उपवास-व्रत-परः:
Karta-anuguṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootउपवास (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘उपवासव्रते परः’
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
आलपेत्should speak to/address
आलपेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √लप् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
कदाचनever
कदाचन:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक

Sanatkumāra (teaching Nārada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It teaches saṅga-śuddhi (purifying one’s association) and vāk-saṃyama (discipline of speech): a devotee protects faith and inner purity by avoiding corrupting company and frivolous talk while cultivating fasting and vows.

Bhakti is strengthened by guarding the mind from negativity—atheism, boundary-breaking conduct, and slander disturb remembrance of the Lord—whereas vrata and upavāsa steady the senses and support continuous devotion.

Not a technical Vedāṅga lesson, but a practical dhārmic discipline tied to ritual life: vrata/upavāsa observance and regulated speech are foundational supports for mantra-japa, pūjā, and other Vedic practices.