Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 56

Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds

कर्तुं तडागं यो मर्त्यः साह्यकः शक्तितो भवेत् । सोऽपि तत्फलमाप्नोति तुष्टः प्रेरक एव च ॥ ५७ ॥

kartuṃ taḍāgaṃ yo martyaḥ sāhyakaḥ śaktito bhavet | so'pi tatphalamāpnoti tuṣṭaḥ preraka eva ca || 57 ||

Tout mortel qui, selon ses forces, devient aide à la construction d’un étang obtient lui aussi le même mérite ; de même, celui qui, joyeux, incite et inspire les autres à le faire reçoit ce fruit.

kartumto make
kartum:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + tumun (कृत् प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable infinitive)
taḍāgama pond
taḍāgam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottaḍāga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
martyaḥa mortal
martyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
sāhyakaḥa helper/assistant
sāhyakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsāhyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
śaktitaḥaccording to (his) ability
śaktitaḥ:
Hetu (हेतु/Cause-manner)
TypeIndeclinable
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): 'from/according to ability'
bhavetshould be
bhavet:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-भाव अव्यय (also/even)
tat-phalamthat fruit/result
tat-phalam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तस्य फलम्)
āpnotiattains
āpnoti:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Roottuṣ (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
prerakaḥan instigator/one who प्रेरयति
prerakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootpra-īr (धातु) + aka (कृत् प्रत्यय)
Formकर्तृवाचक कृदन्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण अव्यय (emphasis)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Narada (teaching in a dharma-upadesha context, traditionally within Narada–Sanatkumara dialogue flow)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It teaches that merit (puṇya) is not limited to the main doer: helpers and sincere motivators also receive the same spiritual fruit when the act is a genuine dharmic service—here, creating a water source for beings.

By valuing joyful encouragement and selfless support, it aligns with bhakti’s inner attitude: offering one’s capacity and intention for the welfare of others, even when one cannot perform the entire work personally.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is dharma-application—participation, sponsorship, and ethical motivation in a welfare rite (public water works) all generate recognized puṇya.