Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 57

Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds

मृदं सिद्धार्थमात्रां वा तडागाद्यो वहिः क्षिपेत् । तिष्टत्यब्दशतं स्वर्गे विमुक्तः पापकोटिभिः ॥ ५८ ॥

mṛdaṃ siddhārthamātrāṃ vā taḍāgādyo vahiḥ kṣipet | tiṣṭatyabdaśataṃ svarge vimuktaḥ pāpakoṭibhiḥ || 58 ||

Si quelqu’un retire de l’étang et jette au dehors ne serait-ce qu’un peu de boue—fût-ce la mesure d’un grain de moutarde—il demeure au ciel cent ans, délivré de crores de péchés.

mṛdamearth/soil
mṛdam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmṛd (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
siddhārtha-mātrāma measure (only) of a mustard-seed
siddhārtha-mātrām:
Karma (कर्म/Object; measure)
TypeNoun
Rootsiddhārtha (प्रातिपदिक) + mātrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सिद्धार्थस्य मात्रा)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
taḍāgātfrom the pond
taḍāgāt:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Roottaḍāga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम
vahiḥoutside
vahiḥ:
Adhikarana (अधिकरण/Location-direction)
TypeIndeclinable
Rootvahiḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place: outside)
kṣipetshould throw
kṣipet:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tiṣṭhatistays
tiṣṭhati:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
abda-śatama hundred years
abda-śatam:
Karma (कर्म/Object of time-span)
TypeNoun
Rootabda (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समास (hundred years)
svargein heaven
svarge:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
vimuktaḥliberated
vimuktaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootvi-muc (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
pāpa-koṭibhiḥby crores of sins (i.e., from crores of sins)
pāpa-koṭibhiḥ:
Instrument (करण/Instrumental)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + koṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (पापानां कोटिभिः)

Sanatkumara (teaching Narada in a dharma-upadesha sequence)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It teaches that even a tiny act of public purification—cleaning a water source—carries great punya, leading to svarga and the destruction of vast sin (pāpa), emphasizing intention and service (seva) over scale.

While not explicitly naming bhakti, it promotes a bhakti-aligned ethic: serving what sustains life (water resources) as an offering to dharma, cultivating purity, humility, and welfare of beings—qualities supportive of Vishnu-bhakti.

It highlights ritual-practical dharma rather than a specific Vedanga: a concrete purification act (cleaning a taḍāga) functioning as prayāścitta and punya-karman within smārta-style conduct.