Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 5

Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha

तच्छुत्वा वचनं व्यासो नभोवाणीसमीरितम् । शुकेन सह पुत्रेण वेदाभ्यासमथाकरोत् ॥ ५ ॥

tacchutvā vacanaṃ vyāso nabhovāṇīsamīritam | śukena saha putreṇa vedābhyāsamathākarot || 5 ||

Ayant entendu ces paroles proférées par une voix venue du ciel, Vyāsa entreprit alors, avec son fils Śuka, la pratique disciplinée de l’étude et de la récitation des Veda.

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘that’ (ref. to speech)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातु: श्रु (श्रवणे) = ‘having heard’
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
नभोवाणीसमीरितम्uttered by the heavenly voice
नभोवाणीसमीरितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनभस्-वाणी-समीरित (प्रातिपदिक; नभस् + वाणी + समीरित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् वचनम् इति; समीरित = क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) from सम्-ईर्/ईर् (प्रेरणे/उच्चारणे) ‘uttered’; समासः: नभसः वाणी (षष्ठी-तत्पुरुष) + तया समीरितम् (तृतीया-तत्पुरुष भाव)
शुकेनwith Śuka
शुकेन:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (सह/सम्बन्धार्थक)
पुत्रेणwith (his) son
पुत्रेण:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
वेदाभ्यासम्practice/study of the Vedas
वेदाभ्यासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेद-अभ्यास (प्रातिपदिक; वेद + अभ्यास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: वेदानाम् अभ्यासः
अथthen
अथ:
Anantarya (अनन्तर)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तर/आरम्भार्थक)
अकरोत्did/undertook
अकरोत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; धातु: कृ (करणे)

Narada (narrative frame; recounting the episode)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Vyasa
S
Shuka

FAQs

It highlights obedience to divine instruction and presents Veda-abhyāsa (disciplined Vedic study/recitation) as a purifying, dharma-aligned practice that supports the pursuit of mokṣa.

While not explicitly naming bhakti, it shows a core bhakti attitude—humble responsiveness to divine guidance—expressed through sacred practice (Vedic recitation) undertaken with sincerity and discipline.

The verse points to veda-abhyāsa, which practically relies on Śikṣā (phonetics/intonation) and Vyākaraṇa (grammar) to preserve correct recitation and meaning during study.