Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 12

Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha

द्वावेतौ प्रत्ययं यातौ दिवं चाधश्च गच्छतः । पृथिव्यामंतरिक्षे च यतः संयांति वायवः ॥ १२ ॥

dvāvetau pratyayaṃ yātau divaṃ cādhaśca gacchataḥ | pṛthivyāmaṃtarikṣe ca yataḥ saṃyāṃti vāyavaḥ || 12 ||

Ces deux voies se sont établies comme des parcours décisifs : l’une monte vers le ciel, l’autre descend ; d’elles les vents se meuvent et convergent dans la terre et dans la région médiane (l’atmosphère).

dvautwo
dvau:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (द्वि, संख्याप्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); numeral qualifying etau
etauthese two
etau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
pratyayamconviction/understanding
pratyayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpratyaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
yātauhaving gone/attained
yātau:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
FormPast active participle (क्तवतु/क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); ‘having gone/attained’
divamto heaven
divam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiv (दिव्/द्यौः प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
adhaḥdownwards/below
adhaḥ:
Gati/Deśa (गति/देश)
TypeIndeclinable
Rootadhaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
gacchataḥgo (they two go)
gacchataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Dual (द्विवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
pṛthivyāmon the earth
pṛthivyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
antarikṣein the mid-region/sky
antarikṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantarikṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
yataḥfrom where/whence
yataḥ:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय/सम्बन्धबोधक)
FormRelative adverb (सम्बन्धबोधक अव्यय)
saṃyāntigo/come together
saṃyānti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-yā (या धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
vāyavaḥwinds
vāyavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

D
Diva (Svarga)
A
Antariksha
P
Prithivi
V
Vayu

FAQs

It frames existence through two fundamental directions or destinies—an ascent toward higher states (symbolized by heaven) and a descent toward lower states—while linking these cosmic tendencies to the movement of vāyu, a key bridge between body, world, and consciousness in Moksha-dharma teaching.

Though the verse is cosmological, it supports Bhakti indirectly: choosing the ‘upward’ course is aligned with sattva and upliftment, which devotion to Vishnu cultivates; Bhakti steadies the mind and prāṇa (vāyu), turning one’s movement toward higher realization rather than downward dispersion.

It echoes Vedic cosmological vocabulary (pṛthivī–antarikṣa–diva) used in ritual and mantra interpretation, and it also aligns with yogic/prāṇic physiology where vāyu governs motion and convergence—useful for understanding prāṇa regulation alongside Vedic worldview.