Graha–Ketu–Utpāta Lakṣaṇas: Solar/Lunar Omens, Comets, Eclipses, and Calendar Rules
शस्यवृद्धिः प्रजारोग्यं युद्धं जीवात्यवर्षणम् । इति द्विजातिमध्यां तु गोनृपस्त्रीसुखं महत् ॥ ६२ ॥
śasyavṛddhiḥ prajārogyaṃ yuddhaṃ jīvātyavarṣaṇam | iti dvijātimadhyāṃ tu gonṛpastrīsukhaṃ mahat || 62 ||
Les récoltes croîtront, le peuple sera en santé ; il y aura guerre, et des pluies suffisantes pour la vie des êtres. Ainsi, pour la femme de la communauté des « deux fois nés » (dvija), il y aura une grande joie grâce aux vaches, à la protection du roi et au bonheur du foyer.
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It links collective dharmic order with visible outcomes—abundant harvests, public health, timely rain, and stable social support (cattle wealth and royal protection)—showing how righteousness manifests as harmony and prosperity.
Indirectly: in Moksha-Dharma discussions, worldly well-being is treated as a supportive condition for sustained sādhana; when society is protected and nourished (rain, crops, order), devotees can more steadily practice Vishnu-bhakti and dharma.
The verse reflects applied jyotiṣa-style thinking (reading societal conditions and results through signs/portents such as rain, harvest, and conflict), a practical lens often used alongside dharma discussions in Purāṇic instruction.