Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 188

Graha–Ketu–Utpāta Lakṣaṇas: Solar/Lunar Omens, Comets, Eclipses, and Calendar Rules

निस्तंडुलत्वं लांगूले भवतु ष्टयभीतिदम् । नाभौ वह्निः पचकं यद्बजोप्ताविति चिंतयेत् ॥ १८८ ॥

nistaṃḍulatvaṃ lāṃgūle bhavatu ṣṭayabhītidam | nābhau vahniḥ pacakaṃ yadbajoptāviti ciṃtayet || 188 ||

Qu’on médite ainsi : « Qu’à la queue advienne l’état d’être sans grains—ceci devient cause de crainte pour les méchants; et dans le nombril demeure le feu digestif, le cuiseur—ainsi cela est établi. »

nis-taṇḍula-tvamgrainlessness / loss of rice-grains
nis-taṇḍula-tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnis (उपसर्ग/अव्यय) + taṇḍula (प्रातिपदिक) + tva (प्रत्यय/प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; उपसर्गपूर्वक-तत्पुरुष (‘state of being without grains/rice’)
lāṅgūlein the tail
lāṅgūle:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootlāṅgūla (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
bhavatulet it be / may it occur
bhavatu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLoṭ (लोट्/imperative), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular
ṣṭaya-bhīti-damfear-causing (reading uncertain)
ṣṭaya-bhīti-dam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootṣṭaya (प्रातिपदिक; uncertain reading) + bhīti (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; बहुपद-तत्पुरुष (‘fear-giving …’); text uncertain (ṣṭaya-)
nābhauin the navel
nābhau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnābhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
vahniḥfire
vahniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
pacakamdigestive (fire) / cooker
pacakam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpacaka (प्रातिपदik)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
yatwhich/that
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; relative pronoun
bīja-uptauin seed-sowing
bīja-uptau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbīja (प्रातिपदिक) + upti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (‘in seed-sowing’)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
cintayetshould think/consider
cintayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootcint (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular

Narada (instructional narration within Moksha-dharma context; traditional dialogue frame with Sanatkumara lineage assumed for this section)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It points to contemplative discipline using bodily symbolism—recognizing the inner fire (jatharāgni) at the navel and cultivating restraint—so the seeker turns from external indulgence toward purification that supports moksha.

While the verse is more yogic/disciplinary than directly devotional, it supports bhakti by encouraging self-control and inner purity—conditions that stabilize the mind for sustained remembrance of the Lord.

It reflects applied knowledge of ritual-yogic contemplation and the traditional understanding of agni (fire) as both external sacrificial fire and internal digestive fire; it is closest to kalpa-style practical discipline rather than grammar or astrology.