Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 48

Śreyas and Paramārtha: The Ribhu–Nidāgha Teaching on Non-Dual Self

Advaita

प्रसाधितवती तद्वै भर्तुर्वचनगौरवात् । न भुक्तवंतमिच्छातो मिष्टमन्नं महामुनिम् ॥ ४८ ॥

prasādhitavatī tadvai bharturvacanagauravāt | na bhuktavaṃtamicchāto miṣṭamannaṃ mahāmunim || 48 ||

Par respect pour la parole de son époux, elle le prépara en vérité. Pourtant, elle ne souhaitait pas nourrir le grand muni de mets sucrés tant qu’il n’avait pas encore mangé.

प्रसाधितवतीshe prepared
प्रसाधितवती:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeVerb
Rootप्र√साध् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (perfective active participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
तत्that (food)
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पूर्वोक्त ‘मिष्टमन्नम्’ इत्यस्य निर्देशः
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
भर्तुःof (her) husband
भर्तुः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वचन-गौरवात्due to the weight/importance of (his) words
वचन-गौरवात्:
अपादान (Apādāna/Cause—ablative)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक) + गौरव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वचनस्य गौरवम्); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ (cause)
not
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
भुक्तवन्तम्having eaten
भुक्तवन्तम्:
कर्म (Karma/Object—qualified)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘महामुनिम्’ इत्यस्य विशेषणम्
इच्छातःfrom (her) desire / willingly
इच्छातः:
अपादान (Apādāna/Cause—ablative)
TypeNoun
Rootइच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेतौ (from desire/according to wish)
मिष्टम्-अन्नम्sweet food
मिष्टम्-अन्नम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमिष्ट (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
महामुनिम्the great sage
महामुनिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् मुनिः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narada (narrating within the dialogue tradition to the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It highlights dharmic restraint and proper atithi-sevā: even while honoring an instruction, one should uphold propriety and ensure the guest is served in a fitting, respectful manner.

Bhakti here is expressed as reverent service—humble, disciplined hospitality toward a mahāmuni—showing that devotion is not only emotion but also careful conduct aligned with dharma.

Primarily kalpa (ritual/procedural discipline) in the form of correct etiquette for food-offering and guest-honoring; it reflects the practical rules of conduct that support dharma.