Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 13

Śreyas and Paramārtha: The Ribhu–Nidāgha Teaching on Non-Dual Self

Advaita

देवताराधनं कृत्वा धनसंपदमिच्छति । पुत्रानिच्छति राज्यं च श्रेयस्तस्यैव तन्नृप ॥ १३ ॥

devatārādhanaṃ kṛtvā dhanasaṃpadamicchati | putrānicchati rājyaṃ ca śreyastasyaiva tannṛpa || 13 ||

Après avoir rendu un culte à la divinité, on désire richesse et prospérité ; on désire des fils et même la royauté. Pourtant, ô roi, le bien suprême (śreyas) appartient à ce dévot lui-même.

devatā-ārādhanaṃworship of the deities
devatā-ārādhanaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक) + ārādhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); समास: devatāyāḥ ārādhanaṃ (षष्ठी-तत्पुरुष)
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त अव्यय), ‘having done’
dhana-saṃpadamwealth/prosperity
dhana-saṃpadam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक) + saṃpad (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); समास: dhanasya saṃpat (षष्ठी-तत्पुरुष)
icchatidesires
icchati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
putrānsons
putrān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
icchatidesires
icchati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
śreyaḥthe true good
śreyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine/Neuter, Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
evaindeed / only
eva:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-निपात)
tatthat
tat:
Pratipādya (प्रातिपाद्य/निर्देश)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/1 or द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Sanatkumara (teaching a king in the Moksha Dharma dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

D
Devatā

FAQs

It contrasts common goal-oriented worship (seeking wealth, sons, or power) with the deeper outcome of devotion—śreyas, the highest spiritual good that ultimately accrues to the worshipper.

It shows that even when devotion begins with worldly desires, sincere worship still leads the devotee toward a higher blessing—inner uplift and spiritual welfare—hinting that bhakti can mature from kāmya aims to mokṣa-oriented śreyas.

The verse reflects the ritual logic of phala (results) in upāsanā/ārādhana—an applied Dharma-śāstra principle about intention and outcomes—rather than a specific technical Vedanga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.