Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 10

Śreyas and Paramārtha: The Ribhu–Nidāgha Teaching on Non-Dual Self

Advaita

स एव भगवान्नूनमस्माकं हितकाम्यया । प्रत्यक्षतामनुगतस्तथैतद्भवतोच्यते ॥ १० ॥

sa eva bhagavānnūnamasmākaṃ hitakāmyayā | pratyakṣatāmanugatastathaitadbhavatocyate || 10 ||

Assurément, ce même Seigneur, désirant notre bien, s’est rendu présent de façon directe ; ainsi, ce que tu dis est justement dit.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निपात): emphasis ‘indeed’
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता; apposition to सः)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नूनम्certainly
नूनम्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थ/adverb): ‘certainly’
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of us/for us’
हितकाम्ययाwith desire for (our) welfare
हितकाम्यया:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootहितकाम्या (प्रातिपदिक: हित + काम्य)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘by/with the desire for welfare’
प्रत्यक्षताम्manifest presence
प्रत्यक्षताम्:
Karma (कर्म; goal attained)
TypeNoun
Rootप्रत्यक्षता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘visibility/presence’
अनुगतःhas attained, has come into
अनुगतः:
Kriyā (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Rootअनु-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having attained/followed’
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक/adverb): ‘thus/so’
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता; subject of passive ‘is said’)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘this’
भवताby you
भवता:
Karta (कर्ता; agent in passive)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘by you’
उच्यतेis said
उच्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद, कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘is said’

Sanatkumara (or one of the Sanaka brothers) addressing Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

B
Bhagavan (Vishnu)

FAQs

It emphasizes that the Lord’s appearance is not accidental—Bhagavan becomes directly manifest (pratyaksha) out of compassion and a deliberate intention to uplift devotees toward moksha.

Bhakti is shown as grace-centered: when devotion matures, the Lord responds for the devotee’s हित (welfare), granting experiential closeness rather than merely conceptual knowledge.

No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is directly taught in this verse; the practical takeaway is devotional discernment—recognizing divine grace and सत्य-वचन (truthful speech) in spiritual dialogue.