Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 64

Bharata’s Attachment and the Palanquin Teaching on ‘I’ and ‘Mine’

भूपादजंघाकट्यूरुजठरादिषु संस्थिता । शिबिकेयं यदा स्कंधे तदा भारः समस्त्वया ॥ ६४ ॥

bhūpādajaṃghākaṭyūrujaṭharādiṣu saṃsthitā | śibikeyaṃ yadā skaṃdhe tadā bhāraḥ samastvayā || 64 ||

Tant que ce palanquin repose sur la terre—sur les pieds, les jambes, les hanches, les cuisses, le ventre et ainsi de suite—il est soutenu par plusieurs. Mais lorsqu’on le pose sur ton épaule, alors tout le fardeau est porté par toi seul.

भूearth/ground
भू:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रातिपदिकम्; (समासाङ्ग)
पादfoot
पाद:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रातिपदिकम्; (समासाङ्ग)
जङ्घाshin/leg
जङ्घा:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeNoun
Rootजङ्घा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रातिपदिकम्; (समासाङ्ग)
कटिwaist
कटि:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeNoun
Rootकटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रातिपदिकम्; (समासाङ्ग)
ऊरुthigh
ऊरु:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeNoun
Rootऊरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रातिपदिकम्; (समासाङ्ग)
जठरbelly
जठर:
Sambandha (सम्बन्ध/Compound member)
TypeNoun
Rootजठर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रातिपदिकम्; (समासाङ्ग)
आदिषुamong etc. (parts)
आदिषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, बहुवचनम्; अव्ययीभाव-समासः (…आदिषु = ‘etc. among/in’)
संस्थिताplaced/resting
संस्थिता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंस्थित (कृदन्त; √स्था धातु)
Formभूतकृदन्तः (past participle), स्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; (शिबिका)
शिबिकाpalanquin
शिबिका:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिबिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
इयम्this
इयम्:
Karta (कर्ता/Subject—apposition)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम्
स्कन्धेon the shoulder
स्कन्धे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootस्कन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
तदाthen
तदा:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम्
भारःburden
भारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
समःequal/same
समः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (भारः)
त्वयाwith you / for you
त्वया:
Saha (सह/Association)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It teaches, through a palanquin analogy, that when support is distributed the load seems shared, but when it comes onto one’s shoulder the full reality of “burden” is felt—pointing to discernment (viveka) and detachment from taking ownership of what is not the Self.

By implying that the true “burden” of life should not be carried by ego alone; in Bhakti one offers the weight of doership to the Lord, replacing isolated self-reliance with surrender (śaraṇāgati).

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is directly taught; the verse uses didactic nyāya (instruction by analogy) to convey practical insight into duty, doership, and mental burden.