Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 55

Bharata’s Attachment and the Palanquin Teaching on ‘I’ and ‘Mine’

ब्राह्मण उवाच । प्रत्यक्षं भवता भूप यद्दृष्टं मम तद्वद । बलवानबलश्चेति वाच्यं पश्चाद्विशेषणम् ॥ ५५ ॥

brāhmaṇa uvāca | pratyakṣaṃ bhavatā bhūpa yaddṛṣṭaṃ mama tadvada | balavānabalaśceti vācyaṃ paścādviśeṣaṇam || 55 ||

Le brāhmane dit : «Ô roi, dis ce que toi-même as vu de tes propres yeux. Les qualificatifs “fort” et “faible” doivent être énoncés ensuite, comme des distinctions secondaires.»

brāhmaṇaḥthe brāhmaṇa
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect/लिट्, 3rd Person, Singular
pratyakṣamdirectly
pratyakṣam:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpratyakṣa (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण)
bhavatāby you (sir)
bhavatā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormHonorific pronoun (भवत्), Instrumental/तृतीया, Singular
bhūpaO king
bhūpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
yatwhat/that which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyat (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यत्), Neuter, Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular; correlates with ‘tat’
dṛṣṭamseen
dṛṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormPPP/क्त, Neuter, Nominative/Accusative, Singular; ‘seen’
mamaof me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive, Singular
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun (तद्), Neuter, Accusative/द्वितीया, Singular; object of ‘vada’
vadasay/tell
vada:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
FormImperative/लोट्, 2nd Person, Singular (परस्मैपद)
balavānstrong
balavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; adjective ‘strong’
abalaḥweak
abalaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; adjective ‘weak’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
vācyamshould be stated
vācyam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormGerundive/तव्यत् (कर्तव्यता), Neuter, Nominative/Accusative, Singular; ‘should be said’
paścātafterwards
paścāt:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
FormAdverb (काल/क्रमवाचक अव्यय)
viśeṣaṇama qualifier/attribute
viśeṣaṇam:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeNoun
Rootviśeṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; appositional/predicate noun

Brāhmaṇa (a learned Brahmin addressing the King)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It emphasizes truthfulness and clarity: first report what is directly known (pratyakṣa), then add interpretations like “strong” or “weak.” This cultivates viveka (discernment), a key support for mokṣa-oriented understanding.

Bhakti is strengthened by sincerity and freedom from exaggeration. By grounding speech in direct truth and avoiding premature judgments, a devotee maintains sattva and humility—qualities that support steady devotion.

Vyākaraṇa/semantic precision is implied: “viśeṣaṇa” (qualifier) should be applied properly. The verse teaches careful use of descriptive terms so meaning is not distorted by subjective labels.