Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 73

योगस्वरूप-धारणा-समाधि-वर्णनम् (केशिध्वजोपदेशः)

खाण्डिक्य उवाच । कथितो योगसद्भावः सर्वमेव कृतं मम । तवोपदेशात्सकलो नष्टश्चित्तमलो मम ॥ ७३ ॥

khāṇḍikya uvāca | kathito yogasadbhāvaḥ sarvameva kṛtaṃ mama | tavopadeśātsakalo naṣṭaścittamalo mama || 73 ||

Khāṇḍikya dit : «Tu as exposé la véritable nature du Yoga ; pour moi, tout est accompli. Par ton enseignement, toute l’impureté de mon esprit a été détruite.»

खाण्डिक्यKhāṇḍikya
खाण्डिक्य:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootखाण्डिक्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नाम
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कथितःhas been explained
कथितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथित (√कथ्, क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि—'has been told'
योगसद्भावःthe true nature of yoga
योगसद्भावः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक) + सद्भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—योग-सद्भाव (तत्पुरुष: 'true nature of yoga')
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
कृतम्has been accomplished
कृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृत (√कृ, क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि—'has been done/accomplished'
ममfor me/of me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
उपदेशात्from (your) instruction
उपदेशात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootउपदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
सकलःentire
सकलः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
नष्टःhas been destroyed
नष्टः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनष्ट (√नश्, क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; 'has perished/has been destroyed'
चित्तमलःmental impurity
चित्तमलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक) + मल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—चित्त-मल (तत्पुरुष: 'impurity of mind')
ममof me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम

Khāṇḍikya

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

K
Khāṇḍikya
Y
Yoga

FAQs

It presents the hallmark of successful instruction in Moksha-Dharma: realization of Yoga’s true principle and the resulting chitta-śuddhi (purification of mind), which is treated as a decisive step toward liberation.

Though the verse speaks in yogic terms, it highlights surrender to a teacher’s guidance and inner cleansing—foundational qualities that also mature into steady devotion, where the purified mind becomes fit for single-pointed bhakti.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this line; the practical takeaway is sādhanā-oriented—apply guru-upadeśa to remove citta-mala through disciplined yogic practice and reflection.