Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 41

योगस्वरूप-धारणा-समाधि-वर्णनम् (केशिध्वजोपदेशः)

सरीसृपेषु तेभ्योऽन्याप्यतिशक्त्या पतत्त्रिषु । पतत्त्रिभ्यो मृगास्तेभ्यः स्वशक्त्या पशवोऽधिकाः ॥ ४१ ॥

sarīsṛpeṣu tebhyo'nyāpyatiśaktyā patattriṣu | patattribhyo mṛgāstebhyaḥ svaśaktyā paśavo'dhikāḥ || 41 ||

Parmi les reptiles, ceux qui possèdent une puissance plus grande sont les oiseaux. Au-dessus des oiseaux viennent les bêtes sauvages; et au-dessus d’elles, par leur force innée, les bêtes domestiques (comme le bétail).

सरीसृपेषुamong reptiles/creeping creatures
सरीसृपेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसरीसृप (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
तेभ्यःthan them/from them
तेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative (5th/पञ्चमी), Plural (बहुवचन); Gender context-dependent (त्रिलिङ्ग)
अन्याanother (higher)
अन्या:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
FormParticle (निपात)
अतिशक्त्याby superior power
अतिशक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअतिशक्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
पतत्त्रिषुamong birds
पतत्त्रिषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपतत्त्रि (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
पतत्त्रिभ्यःthan birds/from birds
पतत्त्रिभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपतत्त्रि (प्रातिपदिक)
FormAblative (5th/पञ्चमी), Plural (बहुवचन)
मृगाःbeasts (wild animals)
मृगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
तेभ्यःthan them/from them
तेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative (5th/पञ्चमी), Plural (बहुवचन); Gender context-dependent (त्रिलिङ्ग)
स्वशक्त्याby their own power
स्वशक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व + शक्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य शक्तिः)
पशवःdomestic animals/cattle
पशवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
अधिकाःgreater/superior
अधिकाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

FAQs

It uses a natural hierarchy of beings to cultivate viveka (discernment): recognizing gradations of capability in embodied life supports detachment from mere bodily status and redirects attention toward the higher aim of Moksha.

Indirectly, it shows that bodily power varies by species and is not the final measure of worth; Bhakti emphasizes inner orientation to Bhagavan beyond physical strength, encouraging humility and reliance on divine grace rather than brute capability.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this verse; it is primarily a Moksha-Dharma illustration using observation of nature to support philosophical discrimination.