Sṛṣṭi-pralaya-kathana: Mahābhūta-guṇāḥ, Vṛkṣa-indriya-vādaḥ, Prāṇa-vāyu-vyavasthā
अग्निमारुततोयानां वर्णा क्षितितलस्य च । आकाशसदृशा ह्येते भिद्यंते तत्त्वदर्शनात् ॥ ३२ ॥
agnimārutatoyānāṃ varṇā kṣititalasya ca | ākāśasadṛśā hyete bhidyaṃte tattvadarśanāt || 32 ||
Les qualités (et distinctions) attribuées au feu, au vent, à l’eau, et même à la surface de la terre, sont en vérité semblables à l’espace : subtiles et insaisissables ; elles ne paraissent séparées que tant que la réalité n’est pas réalisée. Par la vision de la vérité, ces différences apparentes se résorbent.
Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-dharma context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It points to tattva-darśana: when reality is directly known, the seeming hard divisions among the elements (earth, water, fire, wind) are understood as appearances within one subtle ground, likened to ākāśa (space).
By weakening attachment to material distinctions, it supports single-pointed devotion: the devotee turns from changing elemental qualities toward the unchanging truth, making bhakti steadier and less dependent on external conditions.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; it is primarily a mokṣa-dharma insight used to refine discrimination (viveka) beyond ritual and elemental classifications.