Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 19

Anukramaṇī (Synoptic Table of Contents) of the Śrī Bṛhannāradīya Purāṇa

यः शृणोति नरो भक्त्याश्रावयेद्वा समाहितः । स याति ब्रह्मणो धाम नात्र कार्या विचारणा ॥ १९ ॥

yaḥ śṛṇoti naro bhaktyāśrāvayedvā samāhitaḥ | sa yāti brahmaṇo dhāma nātra kāryā vicāraṇā || 19 ||

Quiconque l’écoute avec dévotion—ou, recueilli et attentif, en fait faire la récitation—atteint la demeure (dhāma) de Brahman; il n’y a nul besoin d’en débattre davantage.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
शृणोतिhears
शृणोति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन
श्रावयेत्should cause (others) to hear / recite to
श्रावयेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) [णिच् causative: श्रावय]
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle ‘or’)
समाहितःcomposed, attentive
समाहितः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु) → समाहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; निर्देशवाचक-सर्वनाम (demonstrative pronoun)
यातिgoes
याति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
ब्रह्मणःof Brahman / of Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठीविभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन
धामabode
धाम:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (object of motion)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Desha (देश/Locative)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb ‘here/in this matter’)
कार्याto be done / necessary
कार्या:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
विचारणाdeliberation
विचारणा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन

Suta (narrating the phala-śruti within the Anukramanika-style summary)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

B
Brahman

FAQs

It states a phala-śruti: devoted listening (śravaṇa) or arranging recitation (śrāvaṇa/pāṭha) of the sacred narration leads to the supreme goal—attaining Brahman’s abode—presented as a definitive assurance.

Bhakti is shown as practical and accessible: one need not perform complex austerities here; sincere devotion expressed through attentive hearing or facilitating recitation is upheld as spiritually transformative and moksha-oriented.

The verse emphasizes disciplined recitation and attentive hearing—skills supported by Śikṣā (proper phonetics) and Vyākaraṇa (correct linguistic form) to preserve accurate transmission of the text during pāṭha and śravaṇa.