Daśamī-vrata: Observances for the Bright Tenth Day Through the Twelve Months
यो मेऽधःसंस्थितः पाप्मा पापकेनेह कर्मणा । अनंतो नागराजस्तं नाशयत्वखिलेष्टदः ॥ ४३ ॥
yo me'dhaḥsaṃsthitaḥ pāpmā pāpakeneha karmaṇā | anaṃto nāgarājastaṃ nāśayatvakhileṣṭadaḥ || 43 ||
Qu’Ananta, roi des Nāgas et dispensateur de tout ce qui est désiré, détruise le péché en moi qui s’est établi en bas, né ici de mes actes mauvais.
Narada (as part of a stotra/prayer within the Anukramanika-style narration; primary dialogue tradition is Narada ↔ Sanatkumara)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It frames sin (pāpmā) as a karmic residue within oneself and invokes Ananta (Śeṣa) as the divine power capable of dissolving that impurity, emphasizing inner purification through devotional surrender.
Bhakti appears as direct reliance on a personal divine protector—Ananta—asking for grace to remove the effects of one’s own wrongdoing, showing humility, confession, and faith in divine cleansing.
The verse functions like a stotra-mantra used in prayoga (ritual application): it reflects mantra-style petition and the karma–pāpa framework that underlies dharma-śāstra and ritual expiation practices, though no single Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is explicitly taught in this line.