Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 43

The Exposition of the Saptamī Vow Observed Across Twelve Months

Saptamī-vrata-prakāśana

नमस्कृत्य स्वयं विप्र विसृजेत्प्राशयेत्वरवयम् । पंचगव्यं व्रतं चेत्थं विधाय श्वो द्विजोत्तमान् ॥ ४३ ॥

namaskṛtya svayaṃ vipra visṛjetprāśayetvaravayam | paṃcagavyaṃ vrataṃ cetthaṃ vidhāya śvo dvijottamān || 43 ||

Après avoir d’abord rendu ses salutations respectueuses, le brāhmane doit lui‑même les congédier, puis faire prendre part (au repas) au groupe d’excellence. Ainsi, après avoir accompli le vœu du pañcagavya selon la règle, le lendemain il doit honorer et nourrir les meilleurs des deux‑fois‑nés.

नमस्कृत्यhaving bowed
नमस्कृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनमस्-√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), धातु: कृ (with उपपद नमस्); अर्थे: नमस्कारं कृत्वा (having saluted)
स्वयम्personally
स्वयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), स्वतः (oneself)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
विसृजेत्should dismiss
विसृजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√सृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), तृतीयपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; धातु: वि-सृज् (to dismiss/release)
प्राशयेत्should feed (make eat)
प्राशयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√अश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), तृतीयपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative) भाव: प्राशयति (to cause to eat/feed)
वर-वयम्(one of) excellent age/prime (uncertain reading)
वर-वयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + वयस्/वयम्? (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (पाठानुसार); कर्मधारय: वरं वयः/वयम् (best/prime age) — पाठदोषसम्भावना; अर्थतः 'श्रेष्ठं वयः' इति
पञ्च-गव्यम्pañcagavya (five cow-products mixture)
पञ्च-गव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + गव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; द्विगु-समास: पञ्चानां गव्यानां समाहारः (mixture of five cow-products)
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारार्थे (adverb: thus/in this manner)
विधायhaving performed
विधाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवि-√धा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), धातु: वि-धा (to arrange/perform)
श्वःtomorrow
श्वः:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootश्वः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: tomorrow)
द्विज-उत्तमान्the best brāhmaṇas
द्विज-उत्तमान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; तत्पुरुष/कर्मधारयार्थे: उत्तमाः द्विजाः (excellent brāhmaṇas)

Narada (teaching within the Narada Purana’s instructional dialogue tradition)

Vrata: pañcagavya-vrata

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It emphasizes that a purification vow is completed not only by personal observance (vrata) but also by proper ritual closure—salutation, formal conclusion, and dharmic hospitality/feeding of worthy brāhmaṇas—thereby converting inner purity into outward dharma.

While primarily ritual-focused, it reflects bhakti through humility (namaskāra), disciplined observance, and reverence to the dharmic community—actions traditionally offered as service (sevā) to the divine order upheld by the twice-born.

It highlights kalpa-style ritual procedure: sequencing of acts (salutation, conclusion, consumption/serving, and next-day feeding), showing how vows (vrata) are executed with correct timing (śvaḥ) and formal ritual etiquette.