Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 57

The Account of the Third-day Vow Observed through the Twelve Months

Tṛtīyā-vrata

एतद्व्रतप्रभावेण भुक्त्वा भोगान्मनोरमान् । देवीलोकं समासाद्य मोदते च तया सह ॥ ५७ ॥

etadvrataprabhāveṇa bhuktvā bhogānmanoramān | devīlokaṃ samāsādya modate ca tayā saha || 57 ||

Par la puissance de ce vœu, après avoir goûté des jouissances charmantes et désirées, on atteint le monde de la Déesse et l’on s’y réjouit en sa compagnie.

etat-vrata-prabhāveṇaby the power/effect of this vow
etat-vrata-prabhāveṇa:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक) + prabhāva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana (एकवचन); hetu-instrumental (cause)
bhuktvāhaving enjoyed
bhuktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), avyaya-prayoga
bhogānenjoyments/pleasures
bhogān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (बहुवचन)
manoramāndelightful
manoramān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmanorama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (बहुवचन); viśeṣaṇa of bhogān
devī-lokamthe world/realm of the Goddess
devī-lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
samāsādyahaving reached/attained
samāsādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-sad (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), avyaya-prayoga
modaterejoices
modate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmud (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन); ātmanepada (आत्मनेपद)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
tayāwith her
tayā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana (एकवचन); sahārtha-instrumental
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormPostposition/indeclinable (सहार्थक अव्यय) governing instrumental

Narada (teaching within a vrata-phala context; traditionally in dialogue streams involving Sanatkumara traditions)

Vrata: Hara-Gaurī-vrata (phala statement for ‘this vow’)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

D
Devi

FAQs

It emphasizes vrata-śakti (the potency of a sacred vow): disciplined observance generates merit that culminates in higher post-mortem attainments—here, reaching Devī-loka and sharing in divine joy.

Though framed as vrata-phala, the verse implies devotional alignment with the Devī through vowed practice; the fruit is intimate proximity—“rejoicing with her”—a bhakti-colored result expressed as companionship in her realm.

Ritual application (kalpa-oriented practice) is implied: the verse points to the measurable ‘phala’ of vrata observance, reinforcing the Vedic principle that properly performed vows and rites yield specified results.