Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 114

The Description of the Skanda Purāṇa’s Anukramaṇī

Index/Summary

अग्नितीर्थं रवितीर्थं मेघनादादिदारुकम् । देवतीर्थं नर्मदेशं कपिलाख्यं करंजकम् ॥ ११४ ॥

agnitīrthaṃ ravitīrthaṃ meghanādādidārukam | devatīrthaṃ narmadeśaṃ kapilākhyaṃ karaṃjakam || 114 ||

« Voici Agni-tīrtha, Ravi-tīrtha, le lieu nommé Dāruka à partir du repère Meghanāda, Devatīrtha, la région de la Narmadā, le lieu sacré appelé Kapilā, et Karañjaka. »

agni-tīrthamAgni-tīrtha
agni-tīrtham:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः
ravi-tīrthamRavi-tīrtha (Sun-ford)
ravi-tīrtham:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः
meghanāda-ādi-dārukamDāruka (place) beginning with (the episode of) Meghanāda, etc.
meghanāda-ādi-dārukam:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootmeghanāda (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + dāruka (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः; ādi = “etc.” within compound
deva-tīrthamDeva-tīrtha
deva-tīrtham:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः
narmadeśamthe Narmadā region
narmadeśam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnarmadā (प्रातिपदिक) + deśa (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः
kapila-ākhyamcalled Kapila
kapila-ākhyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkapila (प्रातिपदिक) + ākhyā (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः; viśeṣaṇa of a neuter toponym understood
karaṃjakamKaraṃjaka (place)
karaṃjakam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkaraṃjaka (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)

Narada (continuing a catalog/listing of tirthas in discourse to the Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Agni
R
Ravi (Surya)
N
Narmada

FAQs

The verse functions as a tirtha-sankirtana (invocatory listing of sacred places), teaching that remembrance and pilgrimage to these named tirthas—especially those linked with deities like Agni, Surya, and the Narmada—are sources of punya (religious merit) and purification.

Bhakti here is expressed through sacred remembrance and reverence for deity-associated tirthas (Agni-tirtha, Ravi-tirtha) and holy rivers/regions (Narmadā-deśa), where worship, bathing, and recitation are traditionally performed as acts of devotion.

The verse mainly reflects Purāṇic sacred geography and tirtha-dharma rather than a specific Vedāṅga; practically, it supports ritual practice (snāna, dāna, and yātrā observances) by identifying authoritative place-names used in pilgrimage manuals.