Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 108

The Description of the Skanda Purāṇa’s Anukramaṇī

Index/Summary

कर्कराजाख्यतीर्थं च विघ्नेशादिसुरोहनम् । रुंद्रकुंडप्रभृतिषु बहुतीर्थनिरूपणम् ॥ १०८ ॥

karkarājākhyatīrthaṃ ca vighneśādisurohanam | ruṃdrakuṃḍaprabhṛtiṣu bahutīrthanirūpaṇam || 108 ||

Il décrit le gué sacré nommé Karkarāja-tīrtha, ainsi que la sainte ascension (ou sanctuaire sur la colline) associée à Vighneśa et aux autres dieux ; et il expose le récit de nombreux lieux de pèlerinage, à commencer par Rudra-kuṇḍa et d’autres.

karka-rāja-ākhya-tīrthamthe tīrtha called ‘Karkarāja’
karka-rāja-ākhya-tīrtham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarka (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक) + ākhyā (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
vighneśa-ādi-sura-ohanamthe mounting/vehicle (ohana) of the gods beginning with Vighneśa
vighneśa-ādi-sura-ohanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvighneśa (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + sura (प्रातिपदिक) + ohana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन; ‘आदि’ = ‘and others’ sense
rudra-kuṃḍa-prabhṛtiṣuamong (places) such as Rudra-kuṇḍa etc.
rudra-kuṃḍa-prabhṛtiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक) + kuṃḍa (प्रातिपदिक) + prabhṛti (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्ववत्-समासान्त-प्रयोगः), सप्तमी (7 विभक्ति), बहुवचन; अधिकरण (locative)
bahu-tīrtha-nirūpaṇamthe description of many tīrthas
bahu-tīrtha-nirūpaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक) + nirūpaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन

Sūta (narrating the Purāṇic summary in an Anukramaṇikā-like passage)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vighneśa (Gaṇeśa)
R
Rudra

FAQs

This verse functions as a catalog-like pointer, indicating that the text includes detailed descriptions of multiple tīrthas; it frames pilgrimage as a dharmic aid for purification and merit (puṇya) through contact with sanctified places.

Indirectly: by highlighting shrines connected with deities like Vighneśa and Rudra, it situates devotion within tīrtha practice—visiting sacred sites, honoring devas, and cultivating reverence that supports steadiness in bhakti.

No specific Vedāṅga is taught in this verse; rather, it signals a Purāṇic organizational method (anukramaṇikā-style listing) used to structure teachings on tīrthas and their rites.