Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

अथवारिष्टमालोक्य मरणे समुपस्थिते अविमुक्तेश्वरं गत्वा वाराणस्यां तु शोधनम्

athavāriṣṭamālokya maraṇe samupasthite avimukteśvaraṃ gatvā vārāṇasyāṃ tu śodhanam

Alors, voyant les présages funestes et sachant que la mort est proche, qu’on aille à Avimukteśvara ; à Vārāṇasī se trouve, en vérité, la purification (de l’âme liée), accordée par le Seigneur, le Pati.

athathen
atha:
or/indeed
:
ariṣṭamevil omen, fatal portent
ariṣṭam:
ālokyahaving seen
ālokya:
maraṇein/at death
maraṇe:
samupasthitewhen it has approached, when it is imminent
samupasthite:
avimukteśvaramAvimukteśvara (Śiva, Lord of Avimukta/Varanasi)
avimukteśvaram:
gatvāhaving gone
gatvā:
vārāṇasyāmin Vārāṇasī (Kāśī)
vārāṇasyām:
tuindeed
tu:
śodhanampurification, cleansing (of pāpa and pāśa-bondage).
śodhanam:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana account to the sages of Naimisharanya)