Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

निगृह्य मनसा सर्वं शुक्लं ध्यानम् अनुस्मरेत् घ्राणे च रसने नित्यं चक्षुषी स्पर्शने तथा

nigṛhya manasā sarvaṃ śuklaṃ dhyānam anusmaret ghrāṇe ca rasane nityaṃ cakṣuṣī sparśane tathā

Ayant tout contenu par le mental, qu’il se remémore sans cesse la méditation pure (śukla), gardant une maîtrise constante sur le nez (odorat), la langue (goût), les deux yeux (vue) et pareillement sur le toucher. Ainsi, par un dhyāna discipliné tourné vers Śiva, le Pati, le paśu commence à desserrer les pāśa.

निगृह्य (nigṛhya)having restrained, controlled
निगृह्य (nigṛhya):
मनसा (manasā)by the mind
मनसा (manasā):
सर्वं (sarvaṃ)all (the faculties/impulses)
सर्वं (sarvaṃ):
शुक्लं (śuklaṃ)pure, luminous, sattvic
शुक्लं (śuklaṃ):
ध्यानम् (dhyānam)meditation, contemplative absorption
ध्यानम् (dhyānam):
अनुस्मरेत् (anusmaret)should recollect repeatedly, keep in remembrance
अनुस्मरेत् (anusmaret):
घ्राणे (ghrāṇe)in/with regard to the nose (smell)
घ्राणे (ghrāṇe):
च (ca)and
च (ca):
रसने (rasane)in/with regard to the tongue (taste)
रसने (rasane):
नित्यं (nityaṃ)always, constantly
नित्यं (nityaṃ):
चक्षुषी (cakṣuṣī)the two eyes
चक्षुषी (cakṣuṣī):
स्पर्शने (sparśane)in/with regard to touch
स्पर्शने (sparśane):
तथा (tathā)likewise, in the same way
तथा (tathā):

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, conveying Śaiva yogic discipline)