अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना
श्रोत्रे मनसि बुद्धौ च तत्र वक्षसि धारयेत् कालकर्माणि विज्ञाय समूहेष्वेव नित्यशः
śrotre manasi buddhau ca tatra vakṣasi dhārayet kālakarmāṇi vijñāya samūheṣveva nityaśaḥ
Qu’il établisse (la conscience de Śiva) dans l’oreille, dans le mental et dans l’intellect, puis qu’il la maintienne fermement dans le cœur. Ayant discerné les actes gouvernés par le temps (kāla), qu’il conserve sans cesse cette pratique au sein de toute assemblée et de toute activité, jour après jour.
Suta Goswami (narrating the teaching as preserved in the Linga Purana)
It shifts worship from only external ritual to antaryāga—holding Śiva’s presence inwardly in the faculties and especially in the heart, making Linga-bhāva continuous.
Śiva is implied as Pati, the Lord to be held in steady awareness, while kāla and karma are seen as conditions affecting pashu (the soul) rather than the transcendent Lord.
Dhāraṇā (concentration) applied to hearing, mind, intellect, and heart—an inner discipline aligned with Pāśupata-oriented remembrance amid all activities.