Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः

प्रसादामृतपूर्णेन सत्त्वपात्रस्थितेन तु तमो निहत्य पुरुषः पश्यति ह्यात्मनीश्वरम्

prasādāmṛtapūrṇena sattvapātrasthitena tu tamo nihatya puruṣaḥ paśyati hyātmanīśvaram

Lorsque le vase du mental demeure dans la sattva et se remplit du nectar de la grâce divine, le paśu abat le tamas ; alors, en vérité, l’être voit au-dedans du Soi le Seigneur (Pati), le Gouverneur intérieur.

प्रसाद (prasāda)divine grace, benediction
प्रसाद (prasāda):
अमृत (amṛta)nectar, deathless essence
अमृत (amṛta):
पूर्णेन (pūrṇena)filled, made full
पूर्णेन (pūrṇena):
सत्त्व (sattva)purity, luminous clarity
सत्त्व (sattva):
पात्र (pātra)vessel, receptacle
पात्र (pātra):
स्थितेन (sthitena)abiding, established
स्थितेन (sthitena):
तु (tu)indeed, but
तु (tu):
तमः (tamaḥ)darkness, ignorance (tamas)
तमः (tamaḥ):
निहत्य (nihatya)having destroyed, having overcome
निहत्य (nihatya):
पुरुषः (puruṣaḥ)the person, embodied being (jīva/pashu)
पुरुषः (puruṣaḥ):
पश्यति (paśyati)sees, realizes
पश्यति (paśyati):
हि (hi)indeed
हि (hi):
आत्मनि (ātmani)in the Self, within
आत्मनि (ātmani):
ईश्वरम् (īśvaram)the Lord, sovereign (Shiva as Pati).
ईश्वरम् (īśvaram):

Suta Goswami (narrating the teaching within the Purva-Bhaga context to the sages of Naimisharanya)