Previous Verse
Next Verse

Shloka 179

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

गुणे तु ख्यापिते तस्य सार्वगुण्यफलं भवेत् गुरोर्हितं प्रियं कुर्याद् आदिष्टो वा न वा सदा

guṇe tu khyāpite tasya sārvaguṇyaphalaṃ bhavet gurorhitaṃ priyaṃ kuryād ādiṣṭo vā na vā sadā

Mais lorsque sa vertu est proclamée, on obtient le fruit de l’excellence accomplie en toutes qualités. Qu’on fasse toujours ce qui est utile et cher au Guru, qu’il l’ait ordonné ou non.

गुणे (guṇe)in virtue/merit/quality
गुणे (guṇe):
तु (tu)indeed/but
तु (tu):
ख्यापिते (khyāpite)when made known/proclaimed
ख्यापिते (khyāpite):
तस्य (tasya)of him/of that person
तस्य (tasya):
सार्वगुण्यफलम् (sārvaguṇya-phalam)the fruit of all-round excellence/complete good qualities
सार्वगुण्यफलम् (sārvaguṇya-phalam):
भवेत् (bhavet)becomes/arises/is obtained
भवेत् (bhavet):
गुरोः (guroḥ)of the guru/spiritual preceptor
गुरोः (guroḥ):
हितम् (hitam)beneficial/welfare-promoting
हितम् (hitam):
प्रियम् (priyam)pleasing/dear
प्रियम् (priyam):
कुर्यात् (kuryāt)should do/should perform
कुर्यात् (kuryāt):
आदिष्टः (ādiṣṭaḥ)instructed/commanded
आदिष्टः (ādiṣṭaḥ):
वा (vā)or
वा (vā):
न (na)not
न (na):
वा (vā)or
वा (vā):
सदा (sadā)always.
सदा (sadā):

Suta Goswami (narrating the Purana’s teaching to the sages at Naimisharanya)