Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

रुद्राश् च शूलमादित्या मुशलं वसवस् तथा मुद्गरं स्तम्भिताः सर्वे देवेनाशु दिवौकसः

rudrāś ca śūlamādityā muśalaṃ vasavas tathā mudgaraṃ stambhitāḥ sarve devenāśu divaukasaḥ

Les Rudras levèrent leurs tridents ; les Ādityas prirent des gourdins ; et les Vasus, de même, brandirent des maillets — mais tous ces habitants du ciel furent aussitôt arrêtés et figés par ce Deva (le Seigneur suprême), révélant qu’il est Pati, le seul qui dompte toute puissance.

रुद्राःthe Rudras
रुद्राः:
and
:
शूलम्trident
शूलम्:
आदित्याःthe Adityas
आदित्याः:
मुशलम्club/pestle-like weapon
मुशलम्:
वसवःthe Vasus
वसवः:
तथाlikewise
तथा:
मुद्गरम्hammer/mallet
मुद्गरम्:
स्तम्भिताःrestrained, made motionless, paralyzed
स्तम्भिताः:
सर्वेall
सर्वे:
देवेनby the Deva (the Lord)
देवेन:
आशुswiftly
आशु:
दिवौकसःthe dwellers of heaven, gods
दिवौकसः:

Suta Goswami (narrating the episode within the Purva-Bhaga narrative)